Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00108-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Американский писатель Эрл Стенли Гарднер (1889–1970) — виднейшая фигура детективного жанра. Его герой, адвокат Перри Мейсон, защищая своих клиентов, служит не только гражданским законам, но и отстаивает законы чести, оправдывая людей, попавших порой в очень щекотливое положение, из которого не видится выхода. За это Мейсон получает славу одного из самых наблюдательных, умных и порядочных служителей правосудия.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Моррис Альбург покачал головой.

— Я только что говорил мистеру Мейсону об этой девушке. Она пришла ко мне в поисках работы. Казалось, ей до зарезу были нужны деньги. Сегодня я ей выписал чек. Она…

— Как ее в действительности зовут?

— Дикси Дейтон — она назвалась так.

— Звучит неправдоподобно.

— Согласен, но ничего другого я не знаю, и чек был выписан на это имя.

— Застрахована?

— Разумеется.

— Номер страховки?

— Не помню. Посмотрите на обороте чека.

— Ладно, посмотрю. Почему она удрала?

— Если бы я знал!

Полицейские, по всей видимости, считали питие кофе более важным делом, чем проверка документов.

— Никто не заметил, что ее напугало?

— Я этого не знаю.

— Выясните.

Альбург вышел.

Делла Стрит обворожительно улыбнулась полицейским.

— Как быстро вы прибыли на место происшествия!

— Радио… А как вы попали в историю?

— Никуда мы не попадали. Сидели себе и закусывали, — сказал Мейсон. — К нам пришел Моррис и рассказал. о побеге одной из своих официанток.

— Как он узнал?

— Стали накапливаться заказы, остывали блюда, люди стали жаловаться на плохое обслуживание.

Вернулся Альбург.

— Я так и не выяснил, что ее напугало. Разве что…

— Какие столы она обслуживала?

— У нее было четыре столика. Она вошла в зал с подносом: на нем было три стакана и масло. Это точно. Остальное неизвестно.

— Три стакана? — переспросил Мейсон.

— Три.

— Вот вам и путеводная ниточка, — воскликнул офицер. — Обычно люди обедают по одному, парами или вчетвером. Трое посетителей — явление редкое. Совершенно ясно, что за одним из ее столиков сидели трое. Она стала принимать у них заказ и узнала их. Или они узнали ее.

Альбург кивнул.

— Где эти трое?

— По-моему, еще никто не уходил. Однако я не хотел бы, чтобы вы их допрашивали.

— Почему?

— Потому что они и без того раздражены. Им пришлось долго дожидаться обслуживания.

— Какие пустяки! Мы обязаны их допросить!

— Может быть, это можно сделать незаметно?

— Что за ерунду вы порете? Кто-то пытался пристрелить эту крошку. Ее напугали люди, сидящие за столиком. Их надо как следует потрясти. Пусть считают, что им повезло, если мы не отвезем их в управление. Эй, Билл, двинулись.

Полицейские допили кофе и с шумом отодвинули стулья.

Альбург пошел следом за ними, напрасно взывая к их совести.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.

— Бедняжка, — сказала она.

— Пойдем посмотрим, Делла.

— На что?

— На тех троих.

Они вышли из кабинета и прошли к тому месту, откуда прекрасно был виден столик, к которому подошли полицейские.

Последние даже не старались скрыть своих намерений. Это был обыск, и именно так их действия расценили все присутствующие в ресторане.

За столиком сидели двое мужчин и женщина. Мужчины были среднего возраста, женщина — лет тридцати.

Офицеры не потрудились хотя бы придвинуть стулья и изобразить из себя знакомых этих троих. Они стали у стола «вытряхивать» у этих людей, причем с пристрастием, все: потребовали документы, водительские удостоверения, карточки и прочие бумажки, удостоверяющие личность.

Все обедающие повернули в их сторону любопытные лица. Постепенно в ресторане смолкли все гости, потому что присутствующие боялись пропустить хотя бы одно слово из драматического разговора.

Мейсон дотронулся до руки Деллы.

— Обрати внимание вон на того мужчину, который сидит за столом и ест бифштекс… Приглядись к нему.

— Который?

— Вон тот, один за столиком, коренастый крепыш с решительной физиономией. У него нависшие брови, черные, жесткие волосы и…

— Да, да. Вижу. Ну и что?

— Замечаешь, как он ест бифштекс?

— Как?

— Посмотри, как он быстро заглатывает куски. Челюсти торопятся, а нож и вилка «маскируют» спешку. Ему не терпится покончить с едой, но он не хочет привлекать к себе внимания. Он один из немногих, кто не обращает никакого внимания на события за тем столиком, где допрашивают тройку неудачников.

Делла Стрит кивнула.

— Он сидит ближе всех к тому столику и может слышать каждое слово, сказанное обеими сторонами, если только пожелает. Так нет же, он сидит себе с безучастным видом и жует. Он не смеет показать, как он торопится и как жаждет унести поскорее отсюда ноги.

— Вы правы, он жует с таким видом, как будто от этого зависит спасение его души.

Несколько секунд они следили за человеком.

— Вы думаете, что это не случайно, шеф?

— Несомненно.

—,А именно?

— Девять шансов из десяти, что полиция закричала «гоп», не перевалив через гору.

— Что-то не понимаю.

— Давай-'ка рассуждать. Официантка удрала после того, как наполнила три стакана ледяной водой, положила на поднос три порции масла и принесла все это на служебный стол возле кухни.

Делла Стрит кивнула.

— Мы можем с уверенностью утверждать, что она вышла из кухни, зная, что ей лридется обслуживать трех человек.

— Естественно, — рассмеялась девушка, — три стакана и три порций масла означают трех человек за столом.

— И что происходит?

— Я- не вижу ничего порочного в версии полиции… Приглядевшись повнимательнее к трем лицам, сидящим за ее столом, она увидела, чтЛ знает либо одного, либо даже всех. Видимо, эти люди вселили в нее. панический страх, и она решила немедленно спастись бегством.

— Откуда ей было знать, что придется обслуживать троих?

— Должно быть, она их заметила, когда ходила за стаканами со льдом.

— Как она их заметила?

— Не знаю, наверное, видела, как они входили.

— С кухни она бы их не увидела.

— Но девушка могла увидеть их, когда несла из кухни заказанные блюда к другому столику.

— Ее столики сгруппированы вместе. Видишь, все четыре рядом? Если бы она заметила эту троицу, пока прислуживала за другим столом, она была бы от их стола почти на таком же расстоянии, как и тогда, когда шла к служебному столику с подносом для них.

— Все ясно. Вы не верите, что ее испугали именно эти посетители.

— Так воображает полиция, но факты не подтверждают их теорию.

Делла Стрит кивнула.

— Поэтому почему бы не предположить, что эти трое для нее ровно ничего не значили. Дикси их заметила, накрывая на другой стол, когда они входили и усаживались в ее углу. На кухне она заранее поставила на поднос три стакана со льдом и три порции масла и отправилась к ним принимать заказ. И вот тут-то она заметила еще одного человека, который только что вошел в ресторан и ассоциировался у неё с большими неприятностями.

— Вы говорите о мужчине, пережевывающем бифштекс?

— Может быть. Девушка теряет голову от ужаса и бежит с работы, позабыв про заработанные деньги и дорогую шубку. Тут естественно предположить, что ее напугала встреча с одним мужчиной, а не с целой компанией, в которой была и женщина, эти люди веселятся от души, позабыв об окружающих.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x