Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Несколько человек?
— Несколько. Они сидят повсюду.
— Понятно.
— Я ему сказал про этих посетителей и про ваше письмо. Он просил меня схватить первое же такси и забросить его в коктейль-бар. Сказал, что позднее возьмет письмо.
— Насколько позднее, он не говорил?
— Нет.
— Если он снова будет с вами разговаривать, проверьте, получил ли он письмо. Скажите ему, что сейчас для него это самое важное. Пусть он его прочитает и сразу мне позвонит.
— Непременно, мистер Мейсон.
— Еще один вопрос. Когда вы заканчиваете работу?
— В час.
— Где вы живете? Номер телефона?
— Мистер Мейсон!
— Не глупите. Это важно. Скажите свой телефон.
— Эксфорд, 39827.
— Возможно^ я вам позвоню. Смотрите, чтобы Моррис непременно со мной связался. До свидания.
Повесив трубку, Мейсон повторил Полу Дрейку, чтобы его немедленно позвали к аппарату, как только позвонит Альбург.
— Когда это будет, Перри?
— Теперь уже может быть в любую минуту.
— Когда ты пойдешь к себе?
— Сейчас.
— Тогда я Здесь приведу все в порядок, на сегодня с меня хватит. Моя ночная телефонистка новенькая, но весьма сообразительная. Она сменяется в полночь. Ну а та, что сейчас дежурит, вообще виртуоз. Я их обеих предупрежу, чтобы держали ухо востро. Так что разговор сразу же переведут на твой кабинет, как только Аль-бург позвонит.
— Прекрасно, Пол. Я ушел.
— Я пойду с тобой.
Дрейк задержался у коммутатора, чтобы проинструктировать дежурную, потом догнал адвоката.
— Насколько важно, чтобы я занялся Фэйеттом?
— Крайне важно. Продолжай заниматься изучением архивных дел. А вдруг кто-нибудь из сотрудников что-то знает про Фэйетта?
— Мне думается, что завтра что-нибудь выяснится, если он находится в городе. Особенно, если он тот самый Фэйетт, которого привлекали за букмекерство. Ну ладно, Перри, до скорого свидания.
Направляясь к машине, Мейсон посмотрел на часы: было девять часов сорок восемь минут вечера.
В десять часов Мейсон был уже у себя, стараясь отвлечься новыми журналами. В десять сорок пять он начал с хмурым видом разгуливать по комнате. В половине двенадцатого книга была брошена на диван. Мейсон быстро разделся и улегся в постель. Прошло не меньше часа, прежде чем ему удалось заснуть.
Телефонный звонок раздался, когда он крепко спал, сморенный усталостью. *
Мейсон схватил трубку.
— Алло?
Четкий женский голос сказал:
— Мистер Мейсон, извините, что вас разбудила, но таковы были указания мистера Дрейка.
— Да, да, это контора Дрейка?
— Да. Мистер Альбург на другом конце линии. Он сказал, что звонит на основании вашего письма.
— Вы можете соединить эти линии? Прошу вас, скорее.
— Да, сэр. Одну минутку.
Послышались щелчки, затем Мейсон раздраженно сказал:
— Алло, Альбург! Вам это влетит в хорошую сумму. Какого черта вы не позвонили мне раньше?
Голос Альбурга звучал взволнованно и натянуто:
— Я не мог.
— Почему?
— Не могу вам сказать.
— Ладно. Хорошо, что хоть сейчас, звоните. Какова подоплека данного дела? Вы мне рассказали правду или же вы были знакомы е…
— Никаких имен, прошу вас.
— Господи, неужели вы не могли позвонить из такого места, где можно чувствовать себя спокойно?
— Послушайте, Мейсон. У меня неприятности, страшные неприятности. Вы мне нужны. Поймите, деньги меня не волнуют. Сколько потребуется, столько и будет. Про свои беды я расскажу вам дри встрече.
— Когда это будет?
— Как только вы сюда приедете. Да. Я хочу с вами здесь повидаться.
— Если это и правда важно, я согласен встретиться с вами в любом месте. Если же нет, то вы можете приехать ко мне в контору в половине десятого утра. Но…
— Послушайте, Мейсон… Это какой-то кошмар. Это черт знает что. Мне необходимо вас видеть. Нам нужно о многом переговорить. Я не приеду ни к вам домой, ни в контору, я никуда не поеду, не выйду из этой комнаты. Приезжайте сюда поскорее. Вы должны приехать. Я напишу вам письмо и вложу чек на тысячу долларов. Это — плата за услуги. Предварительно. Не стесняйтесь в расходах, за все будет заплачено.
— Почему вы не можете выйти из комнаты?
— Это опасно.
— Неужели нашу встречу нельзя отложить до утра?
— Возможно, что завтра меня здесь не будет.
— Ну ладно. Если бы вы с самого начала не хитрили со мной и откровенно рассказали, что произошло, вы бы не угодили в такую кашу.
— Я угодил в нее еще до того, как встретился с вами!
— Где вы сейчас?
— «Кимонт-отель», номер 721. Заведение не первоклассное, какой-то притон, тайный бордель. Не останавливайтесь у конторки. Проходите мимо с таким видом, как будто вы постоялец. Ни с кем не разговаривайте. На лифте поднимитесь на седьмой этаж, отыщите номер 721. Дверь не заперта. Я буду ждать.
— О’кей.
— И, Мейсон…
— Да?
— Побыстрее, хорошо?
— О’кей. Приеду.
Вызвав из гаража машину, Перри Мейсон торопливо оделся и побежал к лифту.
Ночной дежурный с любопытством посмотрел на него.
— Должно быть, что-то срочное, мистер Мейсон?
— Наверняка!
Часы показывали четверть третьего.
Ночной дежурный по гаражу сидел в машине Мейсона. Он поздоровался с адвокатом, раскрыл дверцу и вышел наружу.
Усейшись на водительское место, Мейсон включил обогреватель: на улице было прохладно.
— Большое спасибо, Джек.
— Не за что, сэр. Я залил бензин вчера, так что бак полон, не сомневайтесь…
— Вот и прекрасно. Я никогда заранее не знаю, по-, надобится ли мне куда-то срочно поехать…'
— Сегодня, кажется, понадобилось?
— Верно.
Мейсон захлопнул дверцу. Машина плавно тронулась с места.
До «Кимонт-отеля» он добрался минут за пятнадцать. В это время было много свободных мест на автостоянке, так что Мейсон выбрал удобное местечко и вошел в холл отеля.
Помещение было обшарпанным, здесь пахло пылью и затхлостью, мебель давно бы следовало обновить. Вдоль стены выстроился ряд кособоких кресел; на которых должны были бы сидеть плохо одетые, нездорового вида люди, держа в руках газеты или просто уставившись перед собой подслеповатыми глазами. '
Дежурный клерк внимательно ^посмотрел на адвоката, пока тот шел к лифту. Когда Мейсон нажал на кнопку, вызывая кабину, клерк спросил:
— Вы хотели кого-то видеть?
— Самого себя.
— Вы хотите, сказать…
— Совершенно верно.
— Вы здесь зарегистрированы?
— Конечно. И я бы хотел, чтобы вы мне позвонили в половине восьмого утра. Хотя, минуточку. Я сейчас кое-куда позвоню. Возможно, мне можно будет поспать подольше. Я вам позвоню и скажу, когда меня разбудить.
Кабина лифта, дребезжа, доставила его на седьмой этаж.
Мейсон пошел по коридору, вглядываясь в таблички, прикрепленные наверху. Дойдя до номера 721, он тихонько постучал в дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: