Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00125-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки краткое содержание
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…
Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возражаю, — поспешно заявил Мейсон. — Без присутствия обвиняемого при том, что говорится, это может быть лишь частью принятых к сведению обстоятельств, только при большом воображении это можно назвать прямыми уликами.
— Возражение принято, — объявил судья Маркхэм:
— Хорошо. Что произошло потом? — спросил Драмм вкрадчивым тоном, улыбаясь присяжным так, словно говорил: «Видите, как действует защита в этом деле, леди и джентльмены?»
— Затем, — продолжил судья Перли, — мистер Кринстон встал под окном кабинета и крикнул, если мне не изменяет памятй: «Все в порядке, Эдвард. Он может ехать с нами». Почти в этот же момент открылась входная дверь, и мистер Грейвз сбежал по ступенькам. Мистер Грейвз сказал «Я готов», или что-то в этом роде.
— А потом что произошло?
— Мы втроем сели в мой автомобиль. Мистер Крин-стон сидел на переднем сиденье рядом со мной, мистер Грейвз — на заднем. Я завел машину и начал подниматься вверх по дороге, обозначенной на плане, именуемом «Вещественное доказательство «Б», как «извилистая дорога». Мы ехали по этой дороге, пока не достигли поворота…
— Минутку, — перебил Клод Драмм. — Можете взять карандаш и указать точное место на повороте, где вы были, когда произошло известное событие, относительно которого вы даете показания?
Судья Перли кивнул в знак согласия, поднялся, величественно прошествовал к доске, открыл карту и указал на небольшой продолговатый предмет, отмеченный на повороте дороги.
— Вот здесь примерно находился автомобиль.
— И что произошло, когда автомобиль находился в этой точке? — спросил Клод Драмм.
— Мистер Грейвз, оглянувшись на дом, воскликнул…
— Возражаю, — подал реплику Перри Мейсон. — Показания с чужих слов, недостоверные, не относящиеся к делу, невещественные, не могут быть приняты к сведению. Их нельзя связать с обвиняемым.
— Принято, — объявил судья Маркхэм.
Клод Драмм беспомощно развел руками.
— Но, ваша честь, в свете последующих событий…
— Возражение, — холодно заметил судья Маркхэм, — принято. Вы можете в надлежащий момент вызвать мистера Дона Грейвза для дачи свидетельских показаний по поводу того, что он видел. В отношении того, что говорилось или делалось в отсутствии обвиняемого, и того, что не является частью обстоятельств, связанных с фактом, возражение принято.
— Хорошо, — согласился Драмм, поворачиваясь к присяжным и чуть не кланяясь, — в надлежащий момент я вызову мистера Дона Грейвза, и он даст свидетельские показания о том, что он видел.
— Продолжайте, судья Перли, и расскажите присяжным, что происходило в это время и в этом месте, и опишите свои действия в отношении управления автомобилем.
— Ничего особенного в моих действиях не было. Я продолжал ехать по этой извилистой дороге, что отмечена на карте. Проехав несколько десятков метров, я увидел, что дорога стала шире и я могу развернуться. Я развернулся, спустился вниз по дороге и вновь остановился перед домом Эдварда Нортона.
— И что вы сделали потом?
— Потом мистер Грейвз и мистер Кринстон вошли в дом, и по их просьбе я их сопровождал. Втроем мы поднялись по лестнице и вошли в комнату, отмеченную цифрой «1» в кружке на плане, именуемом «Вещественное доказательство «А». Там мы увидели тело, лежащее поперек стола. Впоследствии я узнал, что это тело Эдварда Нортона. У него была разбита голова. В момент моего появления Эдвард Нортон уже не подавал признаков жизни. На столе стоял телефон и лежали документы, среди которых был и страховой полис на автомобиль.
— Не заметили ли вы, судья Перли, на какой автомобиль был выписан этот полис?
— Возражаю. Вопрос неправомочен и не относится к делу, — заявил Перри Мейсон.
— Ваша честь, — обратился Драмм к судье, — это необходимый вопрос, и я намерен увязать его с остальными доказательствами. В этой части версия обвинения предполагает, что подсудимая Фрэнсис Силейн сделала заявление с целью убедить следствие в том, что именно она была за рулем «бьюика» той ночью; что это заявление было сделано после того, как ей сообщили о том, что полицию известили о краже «бьюика». Другими словами, она знала, что Эдвард Нортон позвонил в полицию и сообщил о краже автомобиля. Фрэнсис Силейн, зная это…
— Хорошо, — согласился судья Маркхэм, — в дальнейшей аргументации по части отношения данного вопроса к делу нет необходимости, адвокат. Основываясь на заверениях обвинения, что данный вопрос будет увязан с остальными доказательствами, я отклоняю возражение и разрешаю ответить на вопрос, оставляя за защитой право заявить протест-, если впоследствии этот вопрос не будет иметь должной связи с остальными доказательствами.
— Однако это решение имеет в виду только обоснованность данного вопроса. Конечно, очевидно, что свидетельские показания по данному вопросу не являются бесспорным доказательством вины. Сам по себе автомобильный страховой полис доказывает только то, что в нем написано, но на этот счет, похоже, не поступало никаких возражений.
И судья Маркхэм вопросительно посмотрел на Перри Мейсона.
Тот слегка улыбнулся.
— Нет, ваша честь, — ответил он, — на этот счет у меня нет никаких возражений.
— Хорошо, — объявил судья Маркхэм, — протест в том виде, в каком он был сделан, отклоняется. Отвечайте на вопрос.
— Страховой полис, — сказал судья Перли, — как я заметил в тот момент или несколько минут спустя, был выписан на «бьюик» типа «седан», заводской номер 6754093, номерной знак 12М1834.
Клод Драмм сделал рукой приглашающий жест.
— Можете приступать к перекрестному допросу свидетеля, мистер Мейсон, — заявил он.
Перри Мейсон, невозмутимо улыбаясь, рассматривал судью Перли.
— Судья Перли, — сказал он, — с ваших слов я узнал, что, войдя в кабинет, вы увидели тело Эдварда Нортона, лежащее поперек стола.
— Вы не могли это узнать из моих слов, — возразил судья Перли. — Я сказал, что увидел тело какого-то мужчины и только потом узнал, что это Эдвард Нортон.
Перри Мейсон, казалось, был удручен.
— Я ошибся, — сказал он.
Последовало минутное молчание, во время которого судья Перли самодовольно оглядывал зал суда с видом человека, давшего показания, заслуживающие полного доверия, и уверенного в своей способности обойти любую ловушку в ходе перекрестного допроса.
— Понимаете, — объяснил судья Перли, — я никогда лично не встречался с мистером Нортоном, несмотря на тот факт, что я находился в дружеских отношениях с мистером Кринстоном и по крайней мере один раз до этой ночи подвозил его к дому мистера Нортона.
Перри Мейсон, казалось, улыбался.
— Сколько раз вы обсуждали какие-либо деловые вопросы с мистером Нортоном по телефону? — спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: