Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Название:Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:-7001-0076-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Ван Ньюис сообразил, что Милфилд убит, его охватила паника. Потом ему пришло в голову, что поскольку у Бербенка до этого произошла драка с Милфилдом, то он сможет представить дело таким образом, будто Милфилда убил Бербенк.
А чтобы подкрепить эту версию, он решил довести до сведения полиции, что это уже фактически второе убийство на совести Бербенка, первое произошло в Новом Орлеане.
Ван Ньюис перекатил тело в позицию номер один, уложив его головой к обитому медным листом порогу, за которым находилась внутренняя каюта, и распахнул туда дверь. Короче, сделал все, чтобы подозрение в убийстве сразу же пало на Бербенка. После этого поспешно уплыл на своей лодке.
Но он вынужден был все рассказать миссис Милфилд.
Ван Ньюис объяснил ей решительно все, велел помалкивать, пообещав добиться от Бербенка какого-то решения в ее пользу о правах на нефтяные разработки. После чего миссис Милфилд станет богатой вдовой.
Миссис Милфилд поспешила в аэропорт, позвонила Бурвеллу, как было запланировано, сделав это таким образом, чтобы полиция в случае необходимости могла установить этот междугородный звонок из одной из автоматических кабин в аэропорту.
Получилось, что алиби, которое они организовывали Ван Ньюису в связи с предполагаемым убийством Бербенка, оказалось им весьма кстати, когда был убит Милфилд.
Мейсон заметил:
— У меня сразу же сложилось впечатление, что такое алиби могло быть состряпано для чего-то еще, и я полагаю, что, когда миссис Милфилд выяснила подробности случившегося, она сразу же сообразила, что Ван Ньюис кое-что упустил из виду.
— Ты, как всегда, прав, Перри! — воскликнул Пол Дрейк.
— Что ее встревожило?
— Маленькая записная книжечка, в которой Милфилд записывал особым шифром всякие нелегальные сделки. Помимо аферы с Палермо там фигурировало еще много других. Милфилд систематически присваивал деньги Бербенка, и в этой книжечке фигурировали все его операции.
— Надо думать, они посчитали необходимым изъять эту книжечку, чтобы их финансовые претензии к Бербенку выглядели вполне законными?
— Примерно так. Они понимали, что, если полиция попытается обвинить Бербенка в убийстве, а эта записная книжка будет конфискована, полиции будет несложно расшифровать записи Мил-филда и получить полную картину мошенничества последнего.
— Так что миссис Милфилд вызвалась съездить на яхту и разыскать книжечку, так?
— Правильно. К тому времени появился верный Бурвелл, и Дафна решила использовать своего влюбленного приятеля, для того чтобы он доставил ее на яхту. Она знала, что может им вертеть, как ей заблагорассудится. В яхт-клубе Бурвелла никто не знал, он мог спокойно взять напрокат лодку и добраться на ней до маленького полуразвалившегося причала, где его будет ждать Дафна. Миссис Милфилд чувствовала себя в полнейшей безопасности: она могла доказать, что находилась в аэропорту как раз в то время, когда совершалось преступление…
Вот, я осветил основные моменты уголовного дела, как оно выглядит в данный момент. Вы сами видите…
Зазвонил телефон.
Мейсон кивнул Делле. Та взяла в руку трубку, немного послушала, затем прикрыла мембрану рукой:
— Шеф, в приемной блондинка с подбитым глазом, которая заявляет, что ей необходимо вас видеть. Герти опасается, как бы у нее не началась истерика.
— Проведи ее в юридическую библиотеку, — сказал Мейсон. — Пока я буду заниматься ею, ты можешь получить с мистера Бербенка чек на сто тысяч долларов на имя Аделаиды Кингсмен. Уверен, что вы все извините меня. Блондинка с подбитым глазом, очевидно, станет героиней нового интересного расследования под названием «Дело о блондинке с подбитым глазом».
ДЕЛО О БЛОНДИНКЕ О ПОДБИТЫМ ГЛАЗОМ

Глава 1
Перри Мейсон отвел секретаршу в сторону и сказал:
— Блондинка с подбитым глазом, что и говорить, звучит интригующе, — если только она не затеяла драку на улице.
— Это исключено. Но она чем-то смертельно напугана. Никак не могу раскусить ее. Какой-то необычный голос: поставленный, что ли?
— Ты проводила ее в библиотеку?
— Да, она здесь дожидается.
— Как она одета?
— Черные туфли, голые ноги без чулок, шуба… Кстати, насколько мне удалось заметить, из-под шубы выглядывало что-то вроде черной комбинации или халата, и я нисколько не удивлюсь, если кроме этого на ней ничего не окажется.
— И «фонарь» в придачу?
— Так и светится.
— Под правым глазом или под левым?
— Под правым. У нее очень светлые волосы, довольно крупные, голубовато-зеленые глаза с длинными ресницами. Без синяка и при соответствующем макияже от нее нельзя было бы глаз отвести. Я так думаю, ей не меньше двадцати шести, но вы дали бы ей не больше двадцати одного.
— Как ее звать?
— Дайана Рэджис.
— Похоже на псевдоним.
— Она утверждает, что это ее подлинное имя. Жутко волнуется, на ней лица нет. В общем, я бы сказала, у нее сильно сдали нервы.
— Зареванная?
— По-моему, она не плакала. Видно, что перенервничала, перепугалась, но хныкать не собирается. Одна из тех девушек, что в трудную минуту полагаются на собственный разум и не дают волю слезам.
— Так и быть, — сдался Мейсон. — Уделим ей несколько минут, хотя бы ради того, чтобы выяснить в чем дело. Подай-ка ее сюда, Делла.
И он толкнул дверь в библиотеку.
Молоденькая белокурая девушка вскочила со стула: рост около метра шестидесяти, вес — не более пятидесяти килограммов. Она старалась покрепче запахнутьсяв шубу, стискивая полу в левой руке. Почерневший правый глаз выделялся на фоне ее пепельных волос, спадавших волнами на плечи. Девушка была без головного убора.
— Мисс Рэджис? — обратился к ней Мейсон с показным интересом в голосе. — Присаживайтесь, пожалуйста. Делла, можешь сесть вон там. А я сяду сюда. Мисс Рэджис, моя секретарша записывает все, о чем приходится рассказывать моим клиентам. Надеюсь, вы не станете возражать? Так что вас привело ко мне?
Гостья Мейсона заговорила прежде, чем Делла Стрит успела развернуть блокнот. Говорила она быстро, голосом, дрожащим от волнения. Однако дикция у нее была настолько безупречная, что трудно было увязать синяк с такой девушкой, как она.
— Мистер Мейсон, я попала в беду, но я не сдамся. Я все продумала за эти часы, — за всю ночь, если быть точнее, — и решила во что бы то ни стало что-то предпринять против… ну, против этого, — добавила она, осторожно коснувшись подбитого глаза.
— Почему же вы не пришли сразу? — спросил Мейсон с любопытством.
— Мне не во что было одеться.
Мейсон вскинул брови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: