Кэролайн Уэллс - Малиновый джем
- Название:Малиновый джем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Уэллс - Малиновый джем краткое содержание
Известный детектив Флеминг Стоун снова возвращается к своим захватывающим расследованиям с элементами сверхъестественного. Когда промышленный магнат был найден мертвым в своей роскошной квартире, не находилось ни мотивов, ни способов, ни орудий, ни подозреваемых — до тех пор, пока родственница погибшего не выступила с невероятной историей о прощальном явлении его духа… со вкусом малинового джема.
Малиновый джем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Привет, девушки, — весело сказал он. — Как дела?
Он поцеловал Юнис, пожал руку Эбби и опустился в мягкое кресло.
— Голова кругом, — сказал он, пока Юнис наливала ему чай. — Я только что из клуба, и все выглядит очень радужно. Старый Хендрикс собирается получить небольшое наследство.
— У тебя все благополучно, не так ли? — Юнис лучезарно улыбнулась мужу.
— Здоров, как лошадь! Боксеры сделали это! Порушили все планы старого Хендрикса. Конечно, многие возражали: мол, велика цена — боксеры дороговаты и все такое, но я раскритиковал их, так как полагаю…
— Еще бы! — выразительно вставила Юнис.
— … Так как полагаю, что для Атлетического клуба было бы дурным тоном устраивать жестокое зрелище.
— А что с кинотеатром?
— Все то же! Ужасные расходы и дурной вкус! Нет, Атлетический клуб не может опускаться до подобных развлечений. Вот если бы небольшой театр со спектаклями высокого уровня, то это другое дело. Эй, тетушка Эбби, а вы что думаете?
— Я не знаю, Сэнфорд. Понимаешь, я не придаю значения таким вещам. Но я хочу у тебя кое-что спросить. Ты читал сегодняшнюю газету?
— Конечно, будучи американским гражданином, я считаю прессу боевым топором свободы. И что там?
— Так ты читал о Хэнлоне, Великом Хэнлоне?
— Музыканте, политике или жулике? Мне он не показался по-настоящему великим. Кстати, Юнис, если к нам заглянет Хендрикс, то попроси его остаться на ужин, хорошо? Я хочу поговорить с ним, но не хочу показаться слишком назойливым.
— Хорошо, — улыбнулась Юнис. — Если только смогу уговорить его.
— Если удастся! — саркастично повторила мисс Эбби. — Элворд Хендрикс хоть на смерть пойдет, если ты его поманишь.
— А кто не пойдет? — засмеялся Эмбери. — Моя жена умеет убеждать, я так же уверен в этом, как и вы, тетушка Эбби. Вот я и хочу воспользоваться ее способностями, чтобы направить их против соперника.
— Ты считаешь его противником на выборах в клубе, но он соперник и в другой области, — добавила мисс Эймс.
— Дорогая тетушка, не говори столь уклончиво. Все мы знаем о его безрассудной страсти к Юнис, но он всего лишь один из многих. Ты думаешь, что он более опасен, чем, скажем, Эллиот?
— Мейсон Эллиот? О, конечно, он восхищается Юнис с тех пор, как они вместе лепили песочные куличики.
— Итак, уже двое, — хохотнул Эмбери. — Джим Крафт будет третьим, Холливелл Джеймс — четвертым, а Гай Литтл…
— Ой, не считай его, пожалуйста! — попросила Юнис. — Он так фальшивит, когда поет!..
— Ну, я могу назвать целую дюжину человек, влюбленных в мою жену, но они-то ничего не делают!
— Вот занятно, что она выбрала именно тебя из всего этого Оксфордского набора, — напомнила тетушка Эбби.
— Это я выбрал ее, — поправил Эмбери. — И не говорите, что это не так. Я хочу сказать, что выхватил ее у них из-под самого носа! Разве это не так, Фердинанд?
— Это был единственный способ заполучить меня, — дерзко заявила Юнис.
— О! А я и не знал. Ты не особо сопротивлялась, — улыбнулся Эмбери.
— Но она долго не могла решить, — вмешалась тетушка Эбби. — В течение нескольких недель до помолвки Юнис не могла определиться. И Мейсон Эллиот, и Эл Хендрикс были настроены так же решительно, как и ты.
— Тетушка, я знаю это. Думаю, что я знал этих ребят всю жизнь и знал обо всех их сердечных делах так же хорошо, как они знали о моих.
— Так у тебя были и другие девушки? — изумилась Юнис.
— Конечно! Как бы я понял, что ты самая лучшая девушка в мире, если бы ни с кем не мог сравнить тебя?
— Ну, значит, и я имела право на других кавалеров!
— Конечно! Я не возражал бы. Но теперь ты — моя жена, и даже если все мужчины в мире будут восхищаться тобой, ты не должна обращать на них ни малейшего внимания. Оно должно принадлежать только мне.
— Хорошо, сэр. Я не стану, — с деланной покорностью ответила Юнис.
— Я удивилась, когда Юнис вышла за тебя, Сэнфорд, — продолжила вспоминать тетушка Эбби. — Мистер Мейсон интеллектуальнее, а мистер Хендрикс красивее.
— Спасибо, леди! — поклонился Эмбери. — Но вы видите, у меня есть неописуемая харизма — передо мной никто не может устоять.
— Да, это у тебя есть, негодник! — тетушка Эбби улыбнулась ему. — И я считаю, что этот момент превосходно подходит для того, чтобы попросить одолжения у Вашего Высочества.
— Проси. Я дам тебе до половины своего царства, но только не тронь вторую половину.
— Ну, у меня небольшая просьба. Я хочу завтра съездить в Нью-Арк на автомобиле…
— Нью-Арк, что в Нью-Джерси?
— А что, есть где-то еще?
— Да, в Огайо.
— Ну, сейчас меня интересует Нью-Джерси. О, Сэнфорд, позволь мне туда отправиться! Один человек заставит другого искать одну вещицу (с завязанными глазами), которую он спрятал (никто не знает где), а тот не может ничего увидеть и никого не знает. Руководить будет мистер Мортимер, помнишь его мать по фамилии Эмминс, она жила в Кембридже? Ну, как бы то ни было, это будет самая удивительная демонстрация чтения мыслей, ну или передачи мыслей на расстоянии. Так что я должна на нее попасть. Отпустишь меня? Сэнфорд, ну, пожалуйста!
— Господи, тетушка Эбби, вы меня совсем запутали! Я помню юного Мортимера, но что он будет делать с завязанными глазами?
— Нет, это у Хэнлона будут завязаны глаза, и я могу поехать туда вместе с Фердинандом, и…
— С Фердинандом! Это что, вечеринка прислуги, или как?
— Нет, нет. Сэнфорд, о, если бы ты только меня выслушал!
— Хорошо, выслушаю, но через минуту. Сперва я скажу Юнис кое-что. Дорогая, если Хендрикс все-таки заглянет, то я смогу осторожно выпытать у него все о братьях Мередит. А затем…
— Хорошо, Сэн. Я постараюсь, чтобы он задержался. А теперь рассмотри безумную затею тети Эбби. Она не хочет отправиться в Нью-Арк…
— Хочу! — воскликнула старая леди.
— Юнис, между нами, я верю, что она хочет туда отправиться, — усмехнулся Эмбери. — Тетушка, где газета? Дайте посмотреть, что в ней говорится.
— «Честная проверка, — он начал читать вслух. — Точное свидетельство, подтверждающее или опровергающее теорию о передаче мысли. Таинственный Хэнлон совершит подобие чуда. При содействии редактора «Свободной Прессы Нью-Арка» и при помощи нашего выдающегося горожанина Джеймса Л. Мортимера, средь бела дня, на глазах множества людей, завтрашнее событие станет откровением для сомневающихся и торжеством для тех, кто верит в передачу мыслей». Хм-хм-хм. Так что же он собирается делать?
— Читай, читай дальше, Сэнфорд, — возбужденно воскликнула тетушка Эбби.
— «Начало у театра Оберон, в два часа пополудни. Хэнлон возьмется за поиски перочинного ножа, заранее спрятанного в другой части города. Местонахождение ножа известно лишь редактору «Свободной прессы» и мистеру Мортимеру. Комитетом горожан будут завязаны глаза Хэнлона, и за ним будет следовать мистер Мортимер, направляя его исключительно силой мысли. Эти два человека не обменяются ни словом, и вообще не будут контактировать, так что у них не будет никакой возможности совместно смухлевать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: