Кэролайн Уэллс - Малиновый джем
- Название:Малиновый джем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Уэллс - Малиновый джем краткое содержание
Известный детектив Флеминг Стоун снова возвращается к своим захватывающим расследованиям с элементами сверхъестественного. Когда промышленный магнат был найден мертвым в своей роскошной квартире, не находилось ни мотивов, ни способов, ни орудий, ни подозреваемых — до тех пор, пока родственница погибшего не выступила с невероятной историей о прощальном явлении его духа… со вкусом малинового джема.
Малиновый джем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он украдкой взглянул на Юнис: ее красота привлекала его, но он боялся смотреть на нее. Мейсона он рассмотрел с явным любопытством. Затем он бросил быстрый взгляд на тетушку Эбби, которая улыбнулась ему.
Это была добродушная улыбка, от всей души. Старая леди симпатизировала мальчишкам и уже собиралась пойти к буфету и поискать там фруктов и орехов для паренька.
Фибси, кажется, предугадал такое отношение к себе, и приветливо улыбнулся старушке. Но все же он спокойно сидел, пока все остальные обсуждали подробности дела.
Юнис была удивлена тем, что у великого сыщика такой странный партнер, но она быстро догадалась, что уличный пострел мог проникнуть в места малодоступные для пожилого человека и узнать там что-то, полезное для расследования.
Вдруг Фибси встал со своего места и тихо проскользнул в спальни.
Юнис приподняла бровь, а Флеминг Стоун на это сказал:
— Миссис Эмбери, не волнуйтесь. Паренек порядочный. Я за него ручаюсь.
— Необычный помощник, — заметил Эллиот.
— Да. Но очень толковый. Я рассчитываю на него, и он почти никогда меня не подводит. Он осмотрит спальни, точно так же, как это делал я, а больше он ничего не тронет.
— Помилуйте! Может, и не тронет, но я не люблю, когда мальчишки снуют вокруг моих вещей! — заявила тетушка Эбби, и поспешила вслед за пареньком.
Она нашла его в своей комнате, и грубовато спросила у него:
— Что это ты делаешь?
— Ищу понюшку табаку, мэм, — ответил паренек, комично подмигнув ей. Он хотел шокировать старую леди, но произвел противоположный эффект.
— Ты любишь конфеты? — спросила тетушка Эбби и, предположив ответ, вынула коробку из ящика.
Фибси почувствовал, что отвечать не требуется, и принялся жевать сладости.
— Скажите, где была найдена та пипетка? — выпалил он, внимательно осмотрев комнату.
— В аптечке…
— Нет. Я имел в виду: где та девушка нашла ее? Ну, та девушка, что занимается домашней работой.
— Ты, кажется, много знаешь о деле!
— Да, знаю. И где она была?
— Прямо здесь, — мисс Эймс указала на коврик у изголовья кровати. Это была небольшая узкая кровать, установленная в комнате на время пребывания тетушки.
— Уф! Так вы могли бы обронить ее там?
— Да, — прошептала тетушка Эбби, — никто не верит мне, но я знаю — это я!
— Дак это вы! Расскажите мне обо всем!
Фибси был своего рода психологом, и он инстинктивно почувствовал, что если будет говорить малограмотно, то старушка расскажет ему больше, чем, если бы он задействовал свои знания литературного языка, которые он решил приберечь для другого случая.
— Интересно, сможешь ли ты понять. Для мальчика ты довольно сообразительный…
— О, да, мэм. Я такой! Они не сообразительней меня! Попробуйте рассказать мне, мисс Эймс!
— Ну, дитя… у меня было видение…
— О, я знаю! То есть, я хочу сказать, что знаю, что такое видение — это явление призрака, и это здорово! — паренек аппетитно причмокнул, призывая тетушку Эбби продолжить.
— Да, это был призрак, и, как ты думаешь, чей?
— Вашей бабушки, мэм? — мальчишка был заинтригован, и его веснушчатое лицо выражало отчаянный интерес.
— Нет. Это был мистер Эмбери! — выдохнула тетушка Эбби.
— Ох! — удивился Фибси, его глаза широко раскрылись, и он потребовал: — Давайте дальше, мэм!
— Да. И это произошло в тот самый момент, когда мистер Эмбери… когда он умер.
— Да, мэм. Они всегда приходят после смерти!
— Я знаю это, и это настоящая история!
— О, да, мэм. Конечно!
Тетушка Эбби наконец-то нашла заинтересованного слушателя. Она полностью пересказала свою историю, не волнуясь о комментариях и объяснениях, найдя кого-то, поверившего ей.
— Да, это произошло как раз в то самое время, я знаю это, так как было почти светло — перед самым рассветом, и я проснулась, но не полностью…
— В полудреме…
— Да. И Сэнфорд, то есть мистер Эмбери, проходил через мою комнату и остановился, чтобы попрощаться…
— Он был жив? — благоговейным шепотом спросил Фибси.
— О, нет, это был его дух — бесплотный дух.
— Тогда как вы смогли его увидеть?
— Когда они являются таким образом, они видимы.
— Ну, мэм, я не знаю.
— Да, и я не только видела его, но и ощущала пятью чувствами!
— Что, мэм? О чем это вы?
Фибси испуганно отшатнулся, так как тетушка Эбби нервно схватила его за рукав. Он чувствовал неловкость: начало смеркаться, а старая леди пребывала в таком взволнованном состоянии, что ее близость пугала.
Но Фибси все же шепнул: «Продолжайте, мэм».
— Да, — триумфально улыбнувшись, заявила тетушка Эбби. — Я видела его, я слышала его, я трогала его, слышала запах, и, наконец, его вкус!
При перечислении каждого последующего пункта чудесных переживаний Фибси едва не вскрикивал: тетушка Эбби держала его за руку и сжимала хватку, словно подчеркивая свои заявления.
Кажется, она не осознавала его присутствия как личности: говорила она, как бы пересказывая историю сама себе, а его использовала как представителя широкой аудитории. Пареньку приходилось прилагать усилия, чтобы сохранить самообладание.
А затем его поразила мысль, что либо старая леди сошла с ума, либо эта история имеет важное значение. В любом случае, он должен передать ее Флемингу Стоуну, по возможности, из первых рук.
Но он был уверен, что если он позовет сюда всех остальных или выведет рассказчицу к народу, то это смешает все ее карты.
Глава XIV. Пятое чувство
Тем не менее, Фибси решил, что надо действовать, и дипломатично заявил:
— Мисс Эймс, это ужасно интересно, и я уверен, что мистер Стоун согласится со мной. Давайте пойдем и все ему расскажем, а?
Паренек вскочил и направился к двери. Чтобы не потерять своего слушателя, мисс Эймс поспешила за ним, и через мгновение они оказались в гостиной. Флеминг Стоун все еще беседовал с Юнис и мистером Эллиотом.
— У мисс Эймс есть, что порассказать, — объявил Фибси. — Это просто кладезь информации. Мистер Стоун, вы должны это услышать.
— С удовольствием выслушаю, — сыщик улыбнулся мисс Эймс, приглашая ее начать.
Не возражая против пребывания в центре внимания, старая леди уселась в любимое кресло и начала:
— Это было практически утром, зачатки рассвета озарили комнату, и можно было разглядеть предметы. Я открыла глаза и увидела тусклую, парящую фигуру…
Юнис сердито воскликнула и, быстро поднявшись с места, ушла в свою комнату. Громкий хлопок двери не оставил никаких сомнений о ее настроении.
— Оставим ее в покое, — предложил Стоун. — Ей лучше побыть одной. Тетушка Эбби, что у вас за история? Я никогда не слышал ее целиком.
— Да, Юнис не давала мне рассказать ее. Но это ключ к решению тайны смерти Эмбери.
— Тогда это на самом деле важно, — Стоун внимательно посмотрел на старую леди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: