Джеймс Чейз - Ангел без головы [litres]
- Название:Ангел без головы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1967
- ISBN:978-5-389-16378-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ангел без головы [litres] краткое содержание
В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг.
Ангел без головы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уортингтон вытащил из кармана пачку сигарет. Уже почти пустая. Всего пять штук осталось. Англичанин хотел было сунуть пачку обратно, но потом, не в силах избежать соблазна, закурил.
Оглянулся на темную хижину. Никакого движения, все спят. Посмотрел наверх – небо уже совсем светлое. В долине по-прежнему клубится туман. А на сердце неспокойно. Чехи пришлют войска. Обыщут здесь, на холмах, каждый сантиметр. И рано или поздно их обнаружат.
При мысли о том, что с ним тогда может случиться, Уортингтон почувствовал неприятный холодок между лопатками. Рука потянулась к торчавшему из кобуры пистолету, но он тут же вспомнил о том, что проклятый Гирланд отобрал обойму. Значит, даже застрелиться будет нельзя, когда их окружат солдаты.
Уортингтон вдохнул и медленно выдохнул дым. Поерзал, стараясь поудобнее устроиться на холодной скале, и вдруг замер, услышав отдаленное жужжание.
На фоне безоблачного неба четко обозначился вертолет. Уортингтон вскочил. Сердце сильно билось. Послышался звук еще одного вертолета, и, взглянув налево, Уортингтон увидел его.
Англичанин рванулся к дому и чуть не налетел на Гирланда, как раз выходившего оттуда вместе с Яном.
– Скорее прячься! Внутрь! – бросил Гирланд Уортингтону.
Тот влетел в дом.
Гирланд и Ян встали под деревом, наблюдая за тем, как один из вертолетов летит прямо к хижине.
– Привлекли все силы, – заметил Гирланд.
– Ничего, нас сверху не видно, – спокойно ответил Ян. – Деревья полностью закрывают дом. Надо только находиться внутри, пока они тут летают. Любое движение будет заметно.
Звук приближающегося вертолета усилился. Мужчины стояли неподвижно, прислонившись к стволу дерева. Вертолет пролетел прямо у них над головами, а затем звук стал стихать.
Гирланд и Ян переглянулись.
– Да, похоже, они очень хотят тебя поймать, – заметил Ян. – Ну что, пошли пить кофе?
Перебегая от дерева к дереву, они вернулись в хижину. Обе девушки сидели на лавках. Их лица выражали тревогу.
Уортингтон стоял у огня и грел трясущиеся, промерзшие руки.
– Нас не увидят, – успокоил всех Ян. – Кофе готов?
– Сейчас, подожди минуту, – ответила Бланка.
Она сохраняла спокойствие, в отличие от Малы, которая сразу спросила Гирланда прерывающимся шепотом:
– Как ты думаешь, нас не поймают?
Гирланд дружески потрепал ее по плечу:
– Не поймают, не бойся. Просто нам нужно идти ночью и прятаться в течение дня, вот и все. – Он заглянул в ее голубые глаза и добавил: – Не бойся, я с тобой.
Мала улыбнулась:
– Я знаю. Но мы точно выберемся?
– Точно. Будет непросто, но мы справимся.
Ему захотелось обнять девушку, но этому мешало присутствие Уортингтона. Мала еще раз с восхищением посмотрела на Гирланда и пошла помогать Бланке готовить завтрак.
Гирланд заметил полный ненависти взгляд англичанина и подмигнул ему, а потом присоединился к Яну, который, стоя в дверном проеме, вглядывался сквозь ветви деревьев в небо.
– Уже три вертолета, – сказал Ян.
– Будем идти по ночам. Если нагнали столько техники, то, значит, и войска подключили.
Ян подумал, а потом тихо ответил:
– Откуда им знать, в каком направлении мы ушли? А если они этого не знают, возьмут ферму в кольцо и будут его постепенно сжимать.
Он выглядел обеспокоенным.
Тут снова послышалось жужжание, и мужчины замерли. На этот раз вертолет летел над самыми верхушками деревьев: было видно, как он мелькает в просветах. Пилот систематически осматривал участок леса на некотором отдалении от них.
– Лучше погасить огонь, – сказал Гирланд. – Дыма немного, но, если они будут летать так низко, могут заметить.
Они вернулись в хижину. Девушки подогрели две банки сосисок, поспел кофе.
Ян загасил огонь и присел вместе со всеми к столу. Царило напряженное молчание. Слышалось приближение вертолета. Вдруг он пролетел прямо у них над головами, и от ворвавшегося в дверной проем порыва ветра волосы Малы разметались. Она вскрикнула.
Лицо Уортингтона сделалось серым. Он выронил сосиску, которую подцепил было ножом.
Гирланд поглядел на Яна и Бланку – те по-прежнему оставались внешне спокойными. Тогда он взял Малу за руку и ободряюще пожал.
– Думаешь, заметили? – спросила Бланка мужа.
– Нет. На такой скорости ничего не увидишь. – Ян посмотрел на тлеющий огонь и добавил: – И дыма совсем немного. – Он спокойно принялся за еду. – Похоже, они прочесывают все по плану. Может, больше сюда и не вернутся?
Уортингтон отбросил свою тарелку.
– Да откуда тебе это знать? – спросил он осипшим от страха голосом. – Надо выбираться отсюда! Мы в ловушке!
Гирланд положил себе еще сосиску.
– А ничего, вкусно, – заметил он. – Острого кетчупа только не хватает.
Уортингтон вскочил:
– Ты слышал, что я сказал? Мы в ловушке.
– Да? А мне так не кажется, – спокойно ответил Гирланд. – Все эти вертолеты пригнали ради эффекта – чтобы нас попугать.
Все смотрели на Уортингтона, которого била крупная дрожь.
– Давай-ка мы с тобой сходим на разведку, – предложил Гирланд англичанину. – Спустимся вниз, на поляну, оттуда будут видны все их приготовления.
Он доел свою порцию, допил кофе и поднялся из-за стола.
– А вы будьте на месте, – приказал он остальным. – Пошли, дружище! Поглядим, что и как.
Уортингтон не мог решиться. Ян принялся спокойно собирать пустые кружки. Бланка сидела с равнодушным видом. А Мала смотрела на Уортингтона, и в ее взгляде читалось откровенное презрение. Англичанин усилием воли заставил себя выйти вслед за Гирландом.
Уже светало. Пробираясь от дерева к дереву, они услышали, что снова приближается вертолет. Уортингтон хотел было бежать обратно в хижину, но посмотрел на спрятавшегося под деревом Гирланда и последовал его примеру. Вертолет пролетел километрах в трех от них.
– Если бы нас обнаружили, он бы уже не летал, – объяснил Гирланд. – Вперед, держись за мной.
Они стали спускаться на нижнюю поляну. Время от времени в просветах деревьев были заметны вертолеты, кружившие где-то вдали то справа, то слева. Спуск занял минут десять. С поляны открылся вид на долину и ферму.
Увидев, какое количество военных грузовиков стояло вокруг фермы и сколько людей там кишело, даже Гирланд вздрогнул. Он присел на корточки под деревом и жестом пригласил Уортингтона последовать своему примеру.
– Да, вызвали войска, – сказал он.
Уортингтон глядел на происходящее внизу с неподдельным ужасом. Даже с такого расстояния можно было различить, что все солдаты вооружены автоматами. Англичанин почувствовал, как пот ручьями стекает у него по лицу.
– Я же говорил тебе, мы в ловушке, – заговорил он лихорадочно. – Это было безумием – остановиться в хижине. Теперь нас окружат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: