Найо Марш - Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! [сборник: 15, 6]
- Название:Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! [сборник: 15, 6]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1938
- ISBN:978-5-17-111954-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! [сборник: 15, 6] краткое содержание
Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – с первого взгляда заинтересовался художницей Агатой Трой. К сожалению, его встреча с этой остроумной женщиной состоялась при довольно неприятных обстоятельствах…
Во время мастер-класса Агаты в ее загородном доме убита натурщица, а главный подозреваемый, живописец и скульптор Гарсия, бесследно исчез. Однако не слишком ли очевидна эта версия? Чем дальше ведет расследование инспектор Аллейн, тем яснее ему становится – настоящим убийцей может быть каждый из гостей…
Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! [сборник: 15, 6] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, это непонятно.
– Повторяю, Фокс, я не верю, чтобы Гарсия мог, находясь в полубесчувственном состоянии, погрузить свои вещи в фургон и самостоятельно добраться до Лондона. Мы ведь еще не знаем даже, умел ли он водить машину, и я нисколько не удивлюсь, если окажется, что нет. Да и потом, алиби лондонской компании мы проверили едва ли не по минутам – никто из них улизнуть не мог. Вот Малмсли меня беспокоит. Не мог ли он задержаться и не уехать на шестичасовом автобусе? Где там у нас это дело?
Фокс достал нужную папку и пролистал бумаги.
– Вот, сэр. Кондуктор с того рейса утверждает, что в Боссикоте в автобус сели четверо: женщина и трое мужчин. Насчет бороды он точно не уверен, но на одном из мужчин была широкополая шляпа и шарф, так что бороды он мог и не приметить. Шляпу с широкими полями мы у Малмсли нашли, но иными доказательствами пока не располагаем.
– Да, это верно. И потом – как тогда быть с его ужином в «Савое» и вечером, проведенным с другом? Нет, это тоже не вяжется.
– Тогда из всех лондонцев остаются мисс Трой и мисс Босток. – Фокс послюнявил палец и перевернул пару страниц. – Вот, нашел. Все их показания проверены и сходятся. Портье в клубе подтвердил время их возвращения. Мисс Босток вернулась около часа, а мисс Трой – в двадцать минут третьего. Я беседовал с мистером Беллаской, другом мисс Трой, и он подтвердил, что отвез ее в клуб в это время.
– Насколько он надежен?
– Он произвел на меня благоприятное впечатление, сэр. Он очень волнуется из-за мисс Трой. Несколько раз звонил, но она не захотела, чтобы он приехал в Татлерз-Энд. Он очень открытый и прямодушный – пожаловался мне, что Трой всегда обращается с ним как с мальчишкой-школьником. По словам портье, ночью ни мисс Трой, ни мисс Босток больше не выходили, но проверить это трудно. Мало ли, может, он уснул? Гараж на ночь не запирают. Машина мисс Трой стояла возле самого входа. По словам сторожа, ночью никто не выезжал, но около трех часов он ненадолго отлучался, попить кофе. – Фокс поднял глаза от бумаг, посмотрел на бледное лицо Аллейна и прокашлялся. – Вы только не подумайте, сэр, я вовсе ни к чему не клоню.
– А я и не думаю, – сказал Аллейн. – Продолжайте.
– Как бы то ни было, сэр, окончательно сбрасывать со счетов обеих дам и мистера Малмсли я бы пока не стал. Учитывая, что у мисс Ли, мистера Хэчетта и мистера Ормерина железное алиби, у нас остаются пятеро: достопочтенный мистер Пилгрим, мисс Сиклифф, мисс Трой, мисс Босток и мистер Малмсли.
– Да, – кивнул Аллейн. – О господи, Фокс, я ведь совсем забыл спросить Батгейта, удалось ли ему что-нибудь выудить у мисс Бобби О’Доуни. Ладно, старина, я сейчас пойду к помощнику комиссара, потом настрочу рапорт, а после мы с вами продолжим.
Разговор с помощником комиссара порядком затянулся. Затем Аллейн подготовил рапорт и поехал вместе с Фоксом домой, на Ковентри-стрит. Поужинав, сыщики снова погрузились в изучение материалов.
В одиннадцать часов, когда работа была в самом разгаре, явился Найджел.
– Ты весьма кстати, – сказал Аллейн. – Я как раз собирался тебя разыскивать.
– Я так и догадался, – скромно произнес репортер.
– Налей себе чего-нибудь из бара. Как прошла встреча с мисс Бобби О’Доуни? Я уже видел ее умопомрачительную фотографию в твоей газетенке.
– Вам понравилось? Мы с ней поладили. Наболтались вволю.
– О чем-нибудь полезном, надеюсь?
– С вашей точки зрения, мой визит был, наверное, не совсем удачным. Она без конца твердила, что не позволит оклеветать Соню, которая была ее закадычной подружкой, да и вообще – сущим ангелом. Я сводил ее в ресторан и угостил обедом с шампанским – надеюсь, Ярд возместит мне расходы. Язык у Бобби развязался, но особой пользы это не принесло. Я признался, что знаю о попытках Сони шантажировать Малмсли и Гарсию, но, по словам Бобби, Соня затеяла это просто так, для забавы. Я поинтересовался, не пыталась ли она таким же образом подшутить над кем-нибудь еще, на что Бобби, весело похихикав, посоветовала мне «не совать свое рыло в чужие дела». Правда, затем, выпив еще пару бокалов, сказала, что Соня взяла с нее страшную клятву молчать, но тут же добавила нечто, показавшееся мне важным. Я даже запомнил наизусть. Вот: «Теперь понимаешь, дорогуша, почему я, связанная по рукам и ногам такой клятвой, должна помалкивать про пятничный вечер?» И присовокупила, что боится мести Гарсии. «Если он узнает, что я проболталась, он пришьет меня с такой же легкостью, как и Соню». Вот так, значит, а потом шампанское иссякло, и нам пришлось расстаться.
– Что ж, за шампанское я с тобой расплачусь, – пообещал Аллейн. – Черт бы побрал эту девицу. Держу пари, Фокс: ей известно, с кем встречался Гарсия в пятницу. Теперь уже ясно, что не с Соней. Соня ведь провела уик-энд у нее. А если не с Соней, то с кем?
Зазвонил телефон. Аллейн снял трубку:
– Аллейн слушает. Да, Бейли. Что? Понятно. Он уверен? Хорошо. Спасибо.
Он положил трубку и посмотрел на Фокса.
– Дырка в обшлаге плаща Пилгрима прожжена не сигаретой, а кислотой, – сказал он. – Вполне возможно, что азотной.
– Вот это да, – медленно проговорил Фокс, вставая.
– Вот вам и ответ! – вскричал Найджел. – Теперь дело в шляпе. Как на блюдечке, Аллейн, – и мотив, и возможность. Тем более что его видели в ту ночь под окном студии. Мне сразу же показалось, что это не Малмсли, а Пилгрим.
– В таком случае, – сказал Аллейн, – нужно как можно скорее навестить мистера и миссис Паскоу в Боксовере, у которых Пилгрим и мисс Сиклифф провели ночь с пятницы на субботу. Что ж, спокойной ночи, Батгейт. Я настолько признателен за твою помощь с мисс Бобби О’Доуни, что обещаю не рассказывать твоей жене про хористок и прочих сомнительных личностей, с которыми ты общаешься. Счастливо.
Глава 19
Откровения капитана Паскоу
В четверг, в одиннадцать утра, по завершении первого этапа дознания, Аллейн подозвал Фокса и, взяв за локоть, увлек в сторону.
– Поехали в Боксовер, Братец Лис. Матушка разрешила мне взять ее машину – так мы будем меньше бросаться в глаза. Подождите меня там, старина.
Он проводил Фокса взглядом, а сам бегом устремился к боковому выходу, напротив которого Трой как раз усаживалась в свой автомобиль. Аллейн приближался сзади, поэтому Трой сразу его не заметила. Остановившись возле дверцы, Аллейн почтительно снял шляпу. Трой сидела за рулем, глядя прямо перед собой. Вдруг, словно очнувшись от оцепенения, она повернула голову и, увидев инспектора, вздрогнула. Глаза ее удивленно расширились, но уже в следующее мгновение она улыбнулась:
– Это вы, мистер Аллейн. А я жду Кэтти.
– Я хотел поговорить с вами, – сказал Аллейн.
– О чем?
– Сам еще не знаю. О чем угодно. Вам уже лучше?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: