Агата Кристи - Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2000. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2000
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-008-5 (т.20/2) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев краткое содержание

Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В двадцатый том, книгу вторую, Собрания сочинении Агаты Кристи вошти роман «Большая Четверка» (1927), сборники рассказов «Загадочный мистер Кин» (1930), «Тринадцать загадочных сзучаев» (1932).

Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ривьера — полоса франко-итальянского побережья Средиземного моря, международный курорт и центр туризма.

113

Ле Туке — город на севере Франции на побережье пролива Па-де-Кате, модный курорт.

114

Довиль — фешенебельный курорт на французском побережье пролива Ла-Манш.

115

Ветхий Завет, Второзаконие, гл 6, ст 16.

116

«Фонарь»— окно в глубоком выступе стены здания, эркер.

117

Акр — единица измерения площади, равная 4046,86 м 2.

118

Kрупье — служащий игорного дома, следящий за игрой, выдающий игрокам их выигрыши и забирающий проигранные ставки.

119

Монте-Карло — город в княжестве Монако на Лазурном берегу Средиземного моря, известный своим казино.

120

Королевский Аскот — проводимые с 1711 года в июне на ипподроме Аскот близ города Виндзора в графстве Беркшир четырехдневные скачки, которые являются крупным событием в жизни английской аристократии и на которых обычно присутствует монарх.

121

Итон — одна из наиболее престижных средних школ, расположенная в городе Итон недалеко от Лондона и основанная в 1440 году.

122

Хэрооу — одна из старейших мужских привилегированных средних школ, находящаяся в пригороде Лондона и основанная в 1571 году.

123

Элита (фр.).

124

Муслин — разновидность тонкой хлопчатобумажной ткани.

125

С глазу на глаз (фр.).

126

Хладнокровием (фр.).

127

Полную ставку — ставку на номера (фр.).

128

Начало — на первые 18 номеров (фр.).

129

Поистине! (фр.).

130

Карнавал в Западной Европе проходит накануне Великого поста и соответствует русской масленице

131

Марокен — вид плотной шелковой ткани.

132

Делайте ваши ставки! Прием ставок окончен. Все ставки сделаны. (фр.).

133

Номер пять, красное, нечет и начало (фр.).

134

Выиграла мадам (фр.).

135

Делайте ставки, господа и дамы (фр.).

136

Погребок (фр.).

137

Сухой закон — имеется в виду федеральный закон, запрещавший в США в период 1920–1933 годов производство и продажу спиртных напитков.

139

Абсент — полынная водка.

140

Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 годов.

141

Счет, мосье (фр.).

142

Изольда — персонаж оперы «Тристан и Изольда» немецкого композитора и теоретика искусства Рихарда Вагнера (1813–1883) на сюжет средневековой легенды.

143

«Я, Изольда» (нем.).

144

Бугенвиллея — род южноамериканских растений из семейства ночецветных с ползучими побегами и небольшими цветками, заключенными в широкие кроющие листья

.145

«Тишина» (исп.).

146

Курвенал (Горвенал) — наставник и друг Тристана, персонаж легенды о Тристане и Изольде.

147

Корнуолл — полуостров на юго-западе Англии и расположенное там графство коренное население — кельты.

148

Питер Пэн — герой одноименной пьесы английского писателя и журналиста Джеймса Барри (1860–1937), мальчик, так и не ставший взрослым Пьеса была впервые опубликована в 1904 году.

149

Поло — игра в мяч двумя командами верхом на лошадях, в ходе которой игроки клюшками с длинными рукоятками стремятся забить мяч в ворота противника.

150

Гольф — спортивная игра на поле с лунками, в каждую из которых игроки стараются специальными клюшками загнать резиновый мячик, использовав наименьшее число ударов.

151

Крокет — игра, в которой принимают участие от двух до восьми игроков, пытающихся провести деревянный шар с помощью деревянных молотков через ряд ворот, расставленных на поле в определенном порядке.

152

Харли-стрит — улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.

153

Мантилья — вуаль или кружевная накидка, которой покрывают голову и плечи женщины в Испании и некоторых других странах.

154

Аллегория — иносказание, выражение абстрактной идеи в конкретном образе.

155

Фриз — декоративная горизонтальная полоса под карнизом здания, часто украшенная скульптурами.

156

Канны — город-курорт международного значения на юго-востоке Франции на Лазурном берегу Средиземного моря.

157

«Кто есть кто?» — ежегодный биографический справочник, издающийся в Англии с 1849 года.

158

Викторианский — характерный для эпохи царствования королевы Виктории (1837–1901), об архитектуре и мебели — массивный, помпезный.

159

Корсика — остров в Средиземном море, принадлежащий Франции.

160

Уилтшир — графство в южной части Великобритании.

161

Сквайр — английский помещик, землевладелец.

162

Спиритизм — мистическое учение, основанное на вере в загробное существование душ умерших и возможность контакта с ними через посредника.

163

Медиум — лицо, с помощью которого посредством различных манипуляций (верчения стола, блюдечка и т. п.) участники спиритического сеанса пытаются вступить в контакт с миром духов.

164

Чероки — индейское племя, жившее в горной местности юго-востока США и относящееся к ирокезской языковой семье.

165

Брайтон — фешенебельный приморский курорт в графстве Суссекс на юго-востоке Англии.

166

Ковент-Гарден — королевский оперный театр в Лондоне, современное здание которого было построено в 1858 году.

167

«Сельская честь» (ит.) — опера итальянского композитора Пьетро Масканьи (1863–1945).

168

«Паяцы» (ит.) — опера итальянского композитора Руджеро Леонковалло (1857–1919), основоположника оперного веризма, стремящегося к жизненному правдоподобию сценического действия.

169

Сантуцца — персонаж оперы П.Масканьи «Сельская честь», деревенская девушка, брошенная возлюбленным.

170

Карузо Энрико (1837–1921) — итальянский оперный певец-тенор.

171

Альберт-Холл — большой концертный зал в Лондоне, построенный в 1867–1871 годах и названный в честь принца Альберта, мужа королевы Виктории.

172

Тремоло (ит, муз.) — дрожание звука, производимого голосом или инструментом.

173

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев отзывы


Отзывы читателей о книге Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x