Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все
- Название:Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-016-6 (т.19) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все краткое содержание
Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А! Кажется, я понимаю, на что вы намекаете.
— Вы делаете мне предложение. Если я приму его, то нарушу определенные обязательства, а следовательно, проявлю нелояльность.
— Мы вовсе не предлагаем вам предавать отечество, можете не беспокоиться.
— Да нет, об этом я, конечно, не думаю… К тому же из меня вряд ли бы получился хороший агент, хотя последнее время я ощущаю себя чем-то подобным. Недавно я возвратился из Южной Америки и с тех пор ощущаю на себе чье-то пристальное внимание…
— За вами следят? Может, вам это показалось?
— Не думаю. У меня привычка замечать подобные вещи. Я часто путешествую, и со мной иногда случалось нечто подобное. Знаете, пожалуй, нам лучше поговорить в другом месте.
Он встал, прошел в ванную комнату и открыл кран.
— Чтобы нас никто не услышал, — сказал он. — Думаю, сейчас уже существуют другие средства для борьбы с жучками, но за неимением их… Во всяком случае, думаю, теперь мы можем говорить гораздо свободнее… Так вот, не знаю, кому это нужно, но после моего приезда из Южной Америки я явственно ощущаю за собой слежку…
— Но у вас есть какие-то предложения? — спросил Джимми Брюстер. — Хоть что-то вы можете нам сказать?
— Какие-то предложения всегда имеются, но пока я лучше их придержу, — сказал сэр Стаффорд. — Да и вообще, лучше пока не лезть на рожон. Нужно все очень тщательно продумать. А потому лучше прикрыть кран…
— Заверни кран, Джим, — сказал Клифф Бент.
Джим вдруг расплылся в улыбке и пошел в ванную.
Стаффорд Най открыл ящик письменного стола и вынул оттуда поперечную флейту.
— Я еще не очень хорошо освоил инструмент, — извиняющимся тоном предупредил он.
Он поднес флейту к губам и стал наигрывать мелодию. Джим Брюстер вернулся, на его лице вновь появилась хмурая мина.
— Это еще что? Мы что, попали на концерт?
— Да заткнись ты, невежа! — отмахнулся Клифф Бент.
Стаффорд Най улыбнулся.
— Вы, я вижу, любите Вагнера, — сказал он. — Я в этом году побывал на Молодежном фестивале и получил огромное удовольствие.
И он снова повторил тот же мотив.
— С таким же успехом вы могли сыграть «Интернационал» [195] «Интернационал» — гимн российской социал-демократической и коммунистической партии и коммунистических и рабочих партий других стран. Текст принадлежит французскому рабочему, поэту Эжену Потье, музыка французского композитора Пьера Дегейтера.
, или «Боже, храни короля» [196] «Боже, храни короля (королеву)» — английский государственный гимн (назван по концовке первой стропы гимна).
, или «Янки дудл» [197] «Янки дудл» — старинная американская песня, популярная во времена борьбы американских колоний за независимость от Англии в 1775–1783 годах.
или «Звездно-полосатое знамя» [198] «Звездно-полосатое знамя» — национальный гимн Соединенных Штатов Америки, текст которого был написан Фрэнсисом Скоттом Кейем во время войны 1812 года и который был официально принят Конгрессом США в 1931 году.
. Что это за музыка?
— Мотив из одной оперы, — сказал Кетелли. — И умолкни. Теперь мы знаем все, что хотели узнать.
— Призывный звук юного героя, — сказал Стаффорд Най.
Он быстро вскинул руку, напомнив им жест из далекого прошлого, а затем едва слышно промолвил:
— Юный Зигфрид.
И гости и хозяин тут же поднялись.
— Вы совершенно правы, — сказал Клиффорд Бент. — Мы все должны быть очень осторожны.
Он пожал хозяину руку.
— Мы рады, что вы согласились нам помочь. Уверен, вы будете превосходным министром иностранных дел.
Они вышли из комнаты. Стаффорд Най через приоткрытую дверь смотрел им вслед; они вошли в лифт и спустились вниз. Он как-то странно улыбнулся, закрыл дверь, посмотрел на стенные часы и уселся в кресло поудобнее — ждать.
Ему вспомнилось, как неделю тому назад он и Мэри Энн стояли перед долгой разлукой в аэропорту Кеннеди [199] Аэропорт Кеннеди — международный аэропорт имени Джона Кеннеди в городе Нью-Йорке на северо-востоке США.
, пытаясь найти нужные слова. Стаффорд Най первым нарушил молчание:
— Доведется ли нам когда-нибудь вновь встретиться? Как знать…
— А что нам может помешать?
— По-моему, уж чего-чего, а помех будет более чем достаточно.
Она посмотрела ему прямо в глаза и тут же отвела взгляд.
— В нашей работе расставания неизбежны.
— Работа! Получается, она важнее всего?
— А как же иначе?
— Ты — профессионал. А я — так, дилетант. Ты… — Он замолчал. — Кто ты? Кто ты на самом деле? Я совсем тебя не знаю.
— Не знаешь…
Он взглянул ей в глаза. И увидел, как ему показалось, бесконечную грусть. Почти боль…
— Значит, мне остается только надеяться… Думаешь, я должен тебе верить?
— Дело не в этом. Жизнь меня научила, что верить нельзя никому. Запомни это.
— Так вот он каков, твой мир? Никому нельзя верить…
— Я хочу остаться в живых. Пока мне это удается.
— Понятно.
— Я очень хочу, чтобы и ты был… жив.
— Я-то тебе поверил — во Франкфурте…
— Ты рисковал.
— Оно того стоило.
— Ты хочешь сказать, что этот риск…
— Оправдан тем, что вот я с тобой. А теперь… Объявили мой рейс. Неужели нам суждено встретиться в одном аэропорту и навсегда расстаться в другом? Ты улетаешь — куда? Что ждет тебя?
— Дела. В Балтиморе, в Вашингтоне, в Техасе. Ведь я не принадлежу себе.
— А я? Что делать мне? Возвращаться в Лондон… и что делать дальше?
— Ждать.
— Чего ждать?
— Предложений, которые тебе наверняка сделают.
— И что же мне с ними делать?
Она внезапно улыбнулась своей задорной улыбкой, которая была ему так знакома.
— Играть с листа. Ведь ты умеешь это лучше, чем кто бы то ни было. Если будут предложения, все тщательно взвесь. И нам важно — очень важно — узнать, кто они такие.
— Ну ладно. Всего хорошего, Мэри Энн.
— Auf wiedersehen [200] До свидания (нем.).
.
Зазвонил телефон. «В исключительно подходящий момент», — подумал Стаффорд Най — как раз вовремя, чтобы отвлечь его от воспоминаний.
— Auf wiedersehen, — пробормотал он, вставая и подходя к телефону, — что ж, пусть так и будет.
В трубке он услышал голос с астматическим придыханием, который невозможно было не узнать.
— Стаффорд Най?
Он ответил, как было оговорено:
— Нет дыма без огня.
— Мой доктор требует, чтобы я бросил курить. Бедняга, — сказал полковник Пайкэвэй, — придется ему смириться с этим. Есть новости?
— О да! Тридцать сребреников. Уже обещаны.
— Вот свиньи!
— Ну что вы. Не стоит так горячиться.
— И о чем же вы говорили?
— Я сыграл им музыкальную фразу. Тему рога Зигфрида. По совету тетушки. Они проглотили это за милую душу.
— По-моему, это чистый бред!
— А вы случайно не знаете песенки под названием Жуанита? Надо бы мне и ее разучить — на всякий случай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: