Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Двадцатитрехлетняя Кей Стрэндж была ослепительно красива. Стройное, но обворожительно чувственное тело, бронзовые волосы, прекрасная кожа, которая если и требовала косметики, то лишь затем, чтобы подчеркнуть естественное великолепие, и к тому же потрясающие черные глаза и брови, что в сочетании с рыжими волосами встречается крайне редко, но уж зато если встречается, впечатление производит неотразимое и незабываемое.
— Привет, красавица, — кивнул Невил жене. — Как у нас с завтраком?
— Кошмарненького вида почки — это персонально для тебя, грибы и бекон.
— Что ж, недурно.
Невил взял всего понемногу, налил чашку кофе. Некоторое время супруги провели в приятном, дружелюбном молчании.
— Ах, — вздохнула Кей и, соблазнительно вытянув голые ноги, пошевелила ярко-красными наманикюренными пальчиками. — Какая прелесть это солнышко. А что, Англия не так уж плоха!
Супруги только что вернулись с юга Франции.
Невил, мельком просмотрев заголовки в газете, сосредоточился на спортивной странице и в ответ на реплику жены только неопределенно хмыкнул.
Когда настал черед тостов с мармеладом, он отложил газету и занялся письмами.
Писем было много, но по большей части не заслуживающих внимания. Рекламы, буклеты, приглашения. Невил, едва надорвав конверт, отбрасывал их в сторону.
— Не нравится мне цветовая гамма в гостиной, — сказала Кей. — Можно я все переделаю, Невил?
— Конечно, прелесть моя.
— Павлинья синева, — мечтательно проговорила Кей, — и шелковые подушки цвета слоновой кости.
— Недостанет только обезьяны, — заметил Невил.
— Обезьяной будешь ты.
Невил распечатал очередной конверт.
— Кстати, — сказала Кей, — Ширти приглашал нас на конец июня в Норвегию на свою яхту. Жаль, что мы не сможем. — Она испытующе поглядела на Невила и кокетливо добавила: — А мне бы так хотелось.
По лицу Невила пробежала едва заметная тень.
— Неужели нам обязательно ехать к этой скучной старухе Камилле? — с вызовом спросила Кей.
Невил нахмурился.
— Да. Обязательно. Послушай, Кей, ведь мы уже давно решили. Сэр Мэтью был моим опекуном. Он и Камилла воспитали меня. И Галлз-Пойнт — мой родной дом, если у меня вообще есть дом.
— Ладно, ладно, — согласилась Кей. — Раз надо — значит, надо. В конце концов, когда она умрет, ее деньги достанутся нам, поэтому ее надо ублажить.
— Не надо никого ублажать! — рассердился Невил. — Деньгами она не распоряжается. Сэр Мэтью оставил состояние ей, пока она жива, а потом все деньги автоматически переходят ко мне. Все дело в чувствах. Неужели ты не понимаешь?
Чуть помедлив, Кей ответила:
— Еще как понимаю. Понимаю, что они терпят меня, так сказать, по необходимости. А на самом деле они меня ненавидят! Все как один! Я же помню взгляд этой длинноносой стервы леди Трессилиан. А Мэри Олдин так та вообще отворачивается, когда говорит со мной. Это тебе там хорошо. Ты просто не замечаешь, что происходит.
— По-моему, все очень милы с тобой, И ты прекрасно знаешь, что я не потерпел бы иного отношения к своей жене.
Взметнув черные ресницы, Кей пытливо на него посмотрела.
— Милы… вежливы… Но можно и без слов испортить настроение. Они постоянно дают мне понять, что я выскочка и занимаю чужое место.
— Ну, в конце концов, — голос Невила слегка дрогнул, — это, согласись, вполне естественно.
Он встал и, повернувшись спиной к Кей, поглядел в окно.
— Еще бы не естественно! Они все помешаны на этой Одри! — Голос Кей задрожал. — На этой чудесной, благовоспитанной, вялой замухрышке Одри! Камилла не может мне простить, что я заняла ее место.
Не оборачиваясь, Невил заговорил ровным безжизненным голосом:
— Камилла уже стара, ей за семьдесят. Люди ее поколения действительно не одобряют разводов. Но, по-моему, она восприняла наш брак довольно сносно — учитывая, как она была привязана к… Одри.
Когда Невил произносил имя бывшей жены, голос его казался слегка охрипшим.
— Они считают, что ты виноват перед ней.
— И они правы, — прошептал Невил. Но жена, несмотря на это, его услышала.
— Перестань, Невил, не будь идиотом! Подумаешь, закатила истерику!
— Она не закатывала истерики. Одри вообще этого не умеет делать.
— Не притворяйся, ты понял, о чем я. Она, видите ли, уехала, захворала, и все увидели, как она несчастна. Это, по-твоему, не истерика? Одри не из тех, кто умеет проигрывать. По мне так если не можешь удержать мужа, то хоть умей уступить его достойно. У вас с ней ничего общего! Она даже в теннис не умеет играть — такая хилая, блеклая, как… как кухонная тряпка. Ни энергии, ни искры. Если бы она тебя действительно любила, то думала бы прежде в его о твоем счастье, радоваться должна, что ты наконец нашел женщину себе под стать.
Невил обернулся. На губах его мелькнула едва заметная усмешка.
— А ты что же, спортсменка? Победила, выходит, в брачном матче!
Кей улыбнулась и зарделась.
— Пожалуй, я немного увлеклась. Но все равно: что случилось, то случилось. И надо уметь смотреть фактам в лицо.
— Одри это умеет, — спокойно сказал Невил. — Она дала мне развод, и мы с тобой поженились.
— Да, понимаю, — неуверенно протянула Кей.
— Ты никогда не поймешь Одри, — сказал Невил.
— Это точно. От нее меня всегда бросает в дрожь. Не знаю, уж что в ней есть такое… О чем она там себе думает. Но я ее… боюсь.
— Перестань, Кей.
— Да, боюсь. Может, потому что она очень умная.
— Ах ты, моя милая глупышка!
Кей рассмеялась:
— Опять обзываешь меня глупышкой!
— Так это правда!
Они с улыбкой переглянулись. Невил подошел к ней, наклонился и поцеловал в шею.
— Милая, милая Кей, — прошептал он.
— Послушная Кей, — поддакнула она. — Отказалась от чудесной яхты ради скучных допотопных родственников мужа.
Невил снова уселся за стол.
— А знаешь, почему бы нам не принять приглашение Ширти? Раз уж ты так жаждешь попасть на его яхту.
Кей от изумления привстала.
— А как же твой Галлз-Пойнт?
— Почему бы нам не поехать туда в начале сентября… — с плохо разыгранной небрежностью предложил он.
— Конечно, Невил… Только… — Кей нерешительно умолкла.
— В июле и августе нельзя — чемпионат. Но соревнования в Сент-Лу кончаются в конце августа, и мы как раз оттуда можем поехать в Солткрик.
— Как здорово все складывается! Только… Ведь она тоже обычно бывает там в сентябре.
— Ты имеешь в виду Одри?
— Да. Конечно, они могут написать ей, чтобы она не приезжала…
— А зачем?
Кей ошарашенно на него посмотрела:
— Ты хочешь сказать, что мы будем там вместе с ней? Что за бред?
— Не вижу ничего бредового, — раздраженно оборвал ее Невил. — Сейчас многие так поступают. Почему мы не можем быть просто друзьями? Это решит все проблемы. В один прекрасный день ты и сама это поймешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: