Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2002. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В десятым том Собрания сочинении вошли детективные романы: «Труп в библиотеке», «Отравленное перо», «Пять поросят», «Час зеро».

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Он самый, сынок.

— А еще кто-то говорил, что вы были очень важным в Лондоне сыщиком. Ну просто чуть ли не самым главным в Скотленд-Ярде.

— А в книжках сыщики из Скотленд-Ярда выглядят всегда полными идиотами, верно?

— Ну это раньше. Теперь над ними смеяться совсем не модно. И вы уже знаете, кто убийца?

— Пока нет.

— Тебе все это очень нравится, Питер? Я угадала? — спросила миссис Бэнтри.

— Да, просто здоровско! Хоть есть чем развлечься. Я тут уже обошел все вокруг, думал, может, улики какие попадутся, но пока не везет. Но кое-что я все-таки нашел… на память. Хотите посмотреть? Представляете, мама велела его выбросить. Родители иногда бывают такими непонятливыми…

Он вытащил из кармана спичечный коробок, открыл его и показал драгоценную находку.

— Это ноготь. Ее ноготь! Я сделаю на коробке наклейку и надпишу: «Ноготь убитой женщины». Возьму его с собой в школу. Классный сувенир, правда ведь?

— И где же ты его нашел? — спросила мисс Марпл.

— Мне просто повезло. Ведь тогда я еще не знал, что ее убьют. Это было вчера вечером перед обедом. Руби зацепилась ногтем за шаль Джози и сломала его. Мама обстригла ей ноготь, а обрезок велела выбросить в мусорную корзину. Я так и хотел сделать, но потом положил его в карман и забыл. А утром вспомнил, полез в карман — он там. Вот я и взял его на память.

— Какая гадость! — воскликнула миссис Бэнтри.

— Вы полагаете? — голосом пай-мальчика спросил Питер.

— А еще какие-нибудь сувениры у тебя есть? — спросил сэр Генри.

— Кое-что есть, но я не уверен, что это можно считать сувениром.

— Я не очень вас понял, юноша.

Питер внимательно посмотрел на сэра Генри, потом вынул конверт, и извлек из него нечто вроде коричневой ленточки.

— Это шнурок от ботинка Джорджа Бартлетта, — пояснил он. — Сегодня утром, проходя мимо его номера, я увидел за дверью его туфли, ну и вытащил. Просто так, на всякий случай.

— На всякий случай?

— Ну да, вдруг окажется, что он убийца. Он видел Руби последним, а это всегда вызывает подозрения. Как вы думаете, обед скоро? Ужасно хочется есть. Между чаем и обедом время идет так медленно. Это же дядя Хьюго! Я и не знал, что мама его пригласила. Наверно, кого-то послала за ним. Она всегда зовет его, когда что-нибудь случается. А вот и Джози идет. Привет, Джози!

Проходя вдоль террасы, Джозефина Тернер замедлила шаг, с явным удивлением взирая на миссис Бэнтри и мисс Марпл.

— Здравствуйте, мисс Тернер, — любезно поприветствовала ее миссис Бэнтри. — Мы вот тоже решили немного порасследовать… и приехали…

Джози опасливо огляделась и, понизив голос, сказала:

— Ужасно. Никто, пока ничего не знает. То есть газеты еще не успели ничего сообщить. Но как только появится сообщение об убийстве Руби, все начнут меня расспрашивать… кошмар. Просто не знаю, что буду делать.

Она посмотрела на мисс Марпл печальным взглядом, та сказала:

— Да, боюсь, вы в весьма затруднительном положении.

Джози тут же откликнулась на ее сочувственный тон:

— Мистер Престкотт, видите ли, сказал: «Никаких разговоров!» Ему легко говорить, а каково мне? Ведь меня все равно будут расспрашивать, не могу же я не отвечать постояльцам! Мистер Престкотт просил меня держаться так, будто ничего не произошло. Он очень раздражен. Конечно, я постараюсь всех успокоить. Ну скажите мне: почему я должна за всех отдуваться?…

— Вы позволите задать вам один вопрос, мисс Тернер? — спросил сэр Генри.

— Конечно, сэр Генри, я готова ответить на любой, — сказала Джози с несколько деланной искренностью.

— Не было ли у вас каких-нибудь неприятных моментов в отношениях с миссис Джефферсон и мистером Гаскеллом из-за всей этой истории?

— Из-за убийства, вы хотите сказать?

— Нет, я имел в виду не убийство.

Джози нервно переплела пальцы, и, нахмурившись, сказала:

— И да и нет. Они ничего мне не говорили, но я уверена, считают виноватой — в том, что мистер Джефферсон так привязался к Руби. Но я-то тут при чем? Такие вещи случаются сами собой, откуда мне было знать, что все так повернется. Я… я совсем этого не ожидала…

Ее слова прозвучали вполне искренне.

— Могу себе представить, — мягко подбодрил ее сэр Генри. — Ну а когда это все-таки произошло, как вы это восприняли?

Джози вздернула подбородок.

— Ну что ж, стало быть, Руби повезло. Ведь каждый человек имеет право хоть когда-то стать счастливым. — Она обвела всех вопросительным и чуть вызывающим взглядом и, пройдя через террасу, вошла в отель.

— Нет, она не убивала, — вынес свой приговор Питер.

— Этот обрезок ногтя… Очень интересно, — тихо проговорила мисс Марпл. — Ногти мне никак не дают покоя…

— Ногти? — изумился сэр Генри.

— Ногти задушенной девушки, — пояснила миссис Бэнтри. — Они были очень коротко острижены, и теперь, когда Джейн напомнила о них, я тоже начинаю думать, что это довольно странно. Обычно у таких девиц длинные ногти.

— Конечно, сломав один, она могла остричь и остальные, — рассудила мисс Марпл. — Интересно, не находили ли в ее комнате обрезков?

Сэр Генри с любопытством на нее посмотрел и сказал:

— Я спрошу инспектора Харпера когда он вернется.

— Вернется откуда? — осведомилась миссис Бэнтри. — Он что, в Госсинггон-Холле?

— Нет, — сказал помрачневший сэр Генри, — случилось еще одно прискорбное происшествие. В карьере обнаружили сгоревший автомобиль.

Мисс Марпл затаила дыхание.

— А в автомобиле кто-нибудь был?

— К сожалению, да.

— Полагаю, — задумчиво начала мисс Марпл, — это та девочка, что пропала после собрания скаутов. Пейшенс, или нет — Памела Ривз.

Сэр Генри изумленно взглянул на нее:

— Но почему вы решили, что это она?

Мисс Марпл залилась румянцем.

— Видите ли, по радио сказали, что вчера вечером не вернулась домой девочка, а живет она совсем недалеко отсюда — в Дейнли-Вейл. В последний раз ее видели на собрании девочек-скаутов в Дейнбери-Даунз. Это совсем рядом. Дейнмут находится как раз на пути к ее дому. Так что все вроде бы сходится… Может, девочка случайно увидела или услышала то, что никто не должен был знать. То есть стала опасным свидетелем, и убийце ничего не оставалось, как от нее избавиться. Две эти трагедии должны быть как-то связаны, не правда ли?

— Так вы думаете, это продолжение нашей истории? — чуть понизив голос, спросил сэр Генри.

— А почему бы и нет? — Ее кроткие глаза были совершенно спокойны. — Человек, совершивший одно убийство, не остановится перед вторым. И даже перед третьим.

— Перед третьим? Неужто вы думаете, что готовится еще одно убийство?

— Вполне возможно. Я бы даже сказала, очень вероятно…

— Вы пугаете меня, мисс Марпл, — сказал сэр Генри, — право же, пугаете. И вы догадываетесь, кто будет следующей жертвой?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро отзывы


Отзывы читателей о книге Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x