Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Черт бы побрал эту девицу! Говорю тебе, Мелчетт, я никогда в глаза ее не видел! Ты ведь меня знаешь!
— Тогда все в порядке. Я же не мог этого не выяснить, ты как светский человек должен меня понять. И все же: как она здесь оказалась? Она ведь явно не здешняя.
— Ну, просто кошмар какой-то! — возмущенно воскликнул полковник.
— Вопрос в том, старина, что она делала в твоей библиотеке?
— Откуда мне знать! Я лично ее не приглашал.
— Понимаю, но ведь она все-таки оказалась здесь. Напрашивается мысль, что она хотела тебя повидать. Ты, случайно, не получал каких-нибудь писем или что-нибудь в этом роде?
— Нет. Не получал.
Полковник Мелчетт осторожно спросил:
— А что ты делал вчера вечером?
— Был на собрании Ассоциации консерваторов. В девять, в Мач-Бенэме.
— И когда вернулся домой?
— Из Мач-Бенэма я уехал в начале одиннадцатого, но в пути пришлось сменить колесо. Так что дома я был только без четверти двенадцать.
— Ты не заходил в библиотеку?
— Нет.
— Жаль.
— Я очень устал и сразу отправился спать.
— Кто-нибудь из домашних тебя дожидался?
— Да нет. У меня всегда с собой ключ. Лорример ложится в одиннадцать, так что если я не дам особых распоряжений…
— А кто закрывает дверь в библиотеку?
— Лорример. Обычно в полвосьмого.
— И потом он туда не заходит?
— Когда меня нет дома, нет. Поднос с виски он всегда оставляет в холле.
— Понятно. А жена?
— Не знаю. Когда я приехал домой, она уже спала. Возможно, вечером она была в библиотеке… или в гостиной. Я ее не спрашивал.
— Ничего, скоро мы все узнаем. Может, замешан кто-нибудь из слуг, а?
Полковник покачал головой:
— Вряд ли. Они у нас служат много лет.
— Наверное, ты прав, — согласился Мелчетт. — Скорее всего, они действительно ни при чем. Девушка, видимо, приехала из города, возможно, с ухажером. Но почему им приглянулся именно твой дом? Хотелось бы зна…
Бэнтри перебил его:
— Не иначе они явились из Лондона. Вряд ли наши способны на такое… по крайней мере…
— Ну так что, говори же!
— Ну точно! — неожиданно вскричал полковник Бэнтри. — Бэзил Блейк!
— Это еще кто?
— Молодой парень, завязан с киношниками. Гнусный тип. Моя жена его защищает, видишь ли, училась с его матерью, а он — редкий наглец и шалопай. Снять бы ему штаны да задать деру… Живет на Ланшэм-роуд в коттедже, ну, видел наверное, — жуткий модерновый домина. Так вот, этот молокосос то и дело устраивает там вечеринки. У него все время куча гостей, а на выходные привозит еще и девиц.
— Девиц?
— Ну да, не далее как на прошлой неделе приезжала к нему такая… ну, знаешь, из этих… крашеных блондинок…
— Крашеных, говоришь? — задумчиво повторил Мелчетт.
— Да. Погоди, уж не думаешь ты…
— А почему бы и нет, — тут же среагировал Мелчетт. — По крайней мере тогда понятно, откуда здесь могла взяться такая девица! Пожалуй, я загляну к этому молодцу, поговорим о том о сем. Как, говоришь, его зовут — Брейд… нет… Блейк… так кажется?
— Блейк. Бэзил Блейк.
— Как думаешь, он сейчас дома?
— Думаю… А что у нас сегодня, суббота? Тогда должен быть. Обычно он приезжает в субботу утром.
— Что ж, посмотрим, там ли он сейчас, — мрачно сказал Мелчетт.
Коттедж, в котором жил Бэзил Блейк, представлял собой безобразное полукаменное, полудеревянное сооружение в псевдотюдоровском [9] Псевдотюдоровский стиль — подражание стилю архитектуры конца XV — начала XVII века Тюдор, характерными чертами которого были плоские арки, мелкие карнизы, деревянная обшивка стен.
стиле, начиненное всевозможными бытовыми удобствами. Зодчему, строившему его, Уильяму Букеру, а также всем окрестным почтальонам оно было известно как «Чэтсуорт». Сам Бэзил и его друзья называли его «памятником эпохе», а жители Сент-Мэри-Мид — «новым домом мистера Букера».
Он стоял поодаль от деревни, на расстоянии примерно в четверть мили [10] Миля — мера длины, в системе английских мер равная 1,609 км.
. Предприимчивый мистер Букер выбрал для его строительства очень живописный проселок неподалеку от «Синего кабана». Госсингтон-Холл, поместье, где жили Бэнтри, был расположен по той же дороге, примерно в миле от «Чэтсуорта».
Весть о том, что «новый дом мистера Букера» куплен кем-то из кинозвезд, вызвала в деревне живейший интерес. Жители с нетерпением ждали появления легендарной личности, и надо сказать, эффектная внешность Бэзила Блейка вполне оправдала их ожидания. Однако мало-помалу до них дошли истинные факты из его жизни. Оказалось, что Бэзил Блейк никакая не кинозвезда и даже не киноартист. А так, мелкая сошка, чья фамилия значилась в титрах где-то на пятнадцатом месте — среди тех, кто отвечал за павильонные съемки на лемвильской киностудии, главной студии кинокомпании «Бритиш Нью Эра Филмс». Местные девушки сразу потеряли к нему всякий интерес, а строгие старые девы, составлявшие в Сент-Мэри-Мид правящий класс, сурово осудили за легкомысленный образ жизни. Один лишь хозяин «Синего кабана» встречал Бэзила и его друзей с неизменной приветливостью: с тех пор, как молодой человек поселился в своем новом доме, доходы «Синего кабана» заметно выросли.
Полицейская машина остановилась у ворот, которые, по замыслу Букера, должны были напоминать сельскую калитку. Полковник Мелчетт, неодобрительно оглядев бревенчатый вычурный верх коттеджа, подошел к входной двери и решительно постучал.
Дверь отворилась быстрее, чем он ожидал. Перед ним стоял молодой человек с прямыми, довольно черными волосами, в оранжевых вельветовых брюках и темно-синей рубашке. Он отрывисто и резко спросил:
— Что нужно?
— Вы Бэзил Блейк?
— Ну, я.
— Если не возражаете, я хотел бы с вами побеседовать.
— А кто вы такой?
— Полковник Мелчетт, начальник полиции графства.
— Какая прелесть! Сам начальник! — с иронией воскликнул хозяин дома.
Полковник Мелчетт сразу понял, почему Бэнтри так не взлюбил этого наглеца. Ему и самому захотелось дать ему пинка.
Однако, проявив сдержанность, он ответил дружелюбным тоном:
— Любите рано вставать, мистер Блейк?
— Ни в коем случае. Просто еще не ложился.
— Ах, вот оно что.
— Вы ведь пришли не затем, чтобы узнать, во сколько я встаю. Было бы не очень рачительно тратить денежки графства на такую ерунду. Так о чем вы хотели со мной поговорить?
Полковник Мелчетт откашлялся.
— Насколько мне известно, в прошлую субботу вы принимали у себя гостью — гм… молодую блондинку.
Бэзил Блейк недоуменно на него уставился, потом, закинув голову назад, громко расхохотался.
— Значит, старые ведьмочки уже успели насплетничать? О моем моральном облике, естественно. Однако, насколько мне известно, борьба с безнравственностью не входит в компетенцию полиции или я ошибаюсь?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: