Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2002. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В десятым том Собрания сочинении вошли детективные романы: «Труп в библиотеке», «Отравленное перо», «Пять поросят», «Час зеро».

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слэк кивнул и вынул отпечатанный на машинке список.

— Вот они, все тут. Миссис Сондерс исчезла неделю назад, тридцать шесть лет, волосы темные, глаза голубые. Нам она не подходит, к тому же в округе все, кроме ее мужа, знают, что она сбежала с коммивояжером из Лидса [11] Лидс — крупный промышленный город в графстве Йоркшир на северо-востоке Англии. . Далее, миссис Барнард, шестьдесят пять лет… Явно не наш вариант… Памела Ривз, шестнадцать лет, вчера вечером не вернулась домой с собрания девочек-скаутов [12] Скауты — добровольная ассоциация, объединяющая подростков и проповедующая здоровый образ жизни, христианскую мораль, патриотизм; создана в 1908 году. , волосы темно-каштановые, косички, рост пять футов пять дюймов [13] Рост пять футов и пять дюймов равен примерно 165 см: фут — мера длины, в системе английских мер равная 30,48 см; дюйм — мера длины, в системе английских мер равная 2,54 см.

— Ну хватит, хватит… Зачем мне все эти подробности, — раздраженно сказал Мелчетт, — школьницы нас не интересуют. По-моему…

Тут раздался телефонный звонок, и начальник полиции схватил трубку.

— Алло, да, да, полицейское управление Мач-Бенэма. Что? Минутку…

Он слушал, быстро что-то записывая, потом перечел:

— Руби Кин, восемнадцать лет, профессиональная танцовщица, рост пять футов четыре дюйма, худощавого телосложения, платиновая блондинка, голубые глаза, курносый нос, расшитое блестками белое атласное вечернее платье, серебристые босоножки. Так? Да, записал. Что? Да, несомненно. Я сейчас же пришлю Слэка.

Он повесил трубку и загоревшимися глазами посмотрел на своего подчиненного.

— Кажется, это как раз то, что нам нужно. Звонили из полиции графства Гленшир. — Это было соседнее графство. — Сообщили, что разыскивается девушка из отеля «Маджестик» в Дейнмуте.

— Дейнмут, — сказал инспектор Слэк. — Это нам подходит.

Дейнмут был фешенебельным курортом, расположенным совсем неподалеку, на берегу моря.

— Отсюда миль восемнадцать, не больше, — заметил Мелчетт. — Девушка, как я понял, была профессиональной партнершей по танцам в отеле «Маджестик». Вчера вечером была ее смена, но она не явилась, и начальству это очень не понравилось. А поскольку она не объявилась и утром, кто-то из тамошних ее приятельниц поднял тревогу. Пока ситуация не вполне ясна. Надо срочно ехать туда — по приезде свяжитесь со старшим инспектором Харпером, будете работать с ним.

Инспектор Слэк всегда предпочитал действовать: мчаться сломя голову на машине, грубо обрывать на полуслове тех, кто пытался ему что-то рассказать, прерывать на середине беседу, ссылаясь на неотложные дела.

Поэтому до Дейнмута он добрался в рекордно короткий срок и, явившись в отделение полиции, сразу огорошил расспросами насмерть перепуганного, предчувствующего недоброе гостиничного управляющего, затем, посадив в свою машину ближайшую родственницу пострадавшей, помчался с ней назад в Мач-Бенэм, заявив на прощание, что «прежде чем начинать дело, надо убедиться, та ли это девушка», однако эти его слова были весьма сомнительным утешением для расстроенного управляющего.

Перед выездом он известил своего начальника, что возвращается обратно, так что его появление нисколько не удивило Мелчетта, но вот то, что с ним оказалась молодая особа, которую он коротко представил как Джози, было для полковника полнейшей неожиданностью.

Он холодно уставился на своего подчиненного, размышляя про себя, а не повредился ли ретивый Слэк в уме.

Положение спасла сама Джози, которая, выйдя из машины, добавила:

— Так меня зовут в отеле, где я работаю. — Она сверкнула красивыми белыми зубами. — Мы с моим партнером называем себя Реймонд и Джози, и все постояльцы, естественно, так меня и называют. А полное мое имя — Джозефина Тернер.

Полковник Мелчетт мгновенно сориентировался и пригласил мисс Тернер сесть, окинув ее цепким профессиональным взглядом. Она оказалась Привлекательной молодой женщиной лет двадцати семи, не то чтобы безупречно красивой, но умеющей себя подать, и производила впечатление человека уравновешенного, уверенного в себе, не лишенного здравого смысла. К тому же она была очень обаятельна: лицо искусно и ненавязчиво подкрашено, отлично сшитый дорогой темно-серый костюм.

Очень встревожена и расстроена, но никак не убита горем, решил про себя полковник.

Опустившись на стул, Джози сказала:

— Просто непостижимо. Вы уверены, что это Руби?

— Боюсь, об этом нам придется спросить вас… Вам придется пережить несколько неприятных минут.

— А что… она жутко выглядит, да? — со страхом пролепетала мисс Тернер.

— Да уж приятного мало, так что мужайтесь.

Он протянул ей портсигар, и она с благодарностью взяла сигарету.

— Вы хотите, чтобы я опознала ее прямо сейчас?

— Думаю, откладывать просто неразумно, мисс Тернер. К тому же пока вы ее не опознали, бессмысленно задавать какие-то вопросы. Так что давайте покончим с этим поскорее, договорились?

— Договорились.

Они поехали в морг.

Джози пробыла там очень недолго, а когда вышла, вид у нее был совсем бледный.

— Да, это Руби, сомнения нет, — выдавила она. — Бедняжка! Мне что-то не по себе. Не найдется ли у вас, — она грустно обвела всех глазами, — глотка джина?

Джина не было, но нашелся коньяк, и, сделав пару глотков, мисс Тернер немного успокоилась.

— На такое взглянешь — с души воротит, — сказала она. — Бедняжка Руби! Какие же скоты эти мужчины!

— Вы полагаете, это сделал мужчина?

Джози слегка растерялась.

— А разве нет? Мне показалось… я подумала…

— Вы подумали о каком-то конкретном мужчине?

Она решительно покачала головой:

— Нет, нет. Я никого не имела в виду. Я думаю, Руби не стала бы со мною откровенничать, если бы…

— Если бы что?

Джози, поколебавшись, ответила:

— Ну, если бы… если бы она с кем-нибудь встречалась.

Мелчетт бросил на нее пронзительный взгляд, но спрашивать больше ни о чем не стал, пока они снова не вернулись в его кабинет.

— Теперь, мисс Тернер, — сказал он, — я прошу вас рассказать мне о Руби все, что вам известно.

— Да, конечно. С чего начать?

— Первое: ее полное имя, кем она вам приходится, а потом все, что вы о ней знаете.

— Руби Кин. Это сценический псевдоним. Ее настоящее имя — Рози Легг. Ее мать и моя были двоюродными сестрами. Я ее знала с детства, но мы были не так уж близки. У меня много всяких кузин, некоторые работают в конторах, некоторые на сцене. Руби немножко умела танцевать. В прошлом году у нее были весьма заманчивые ангажементы — она участвовала в пантомиме [14] Пантомима — небольшое театральное представление с несложным сюжетом, в котором для передачи содержания используются только жесты, мимика и пластика. и… еще в кое-каких спектаклях. Ее приглашали хоть и не самые известные, но весьма приличные труппы. А недавно ее пригласили работать партнершей для танцев в «Palais de Danse» — в Брискуэлле, в южном Лондоне. Очень респектабельный зал, девушкам там приятно работать, но платят не ахти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро отзывы


Отзывы читателей о книге Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x