Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она сделала паузу. Полковник Мелчетт кивнул, приглашая продолжить.
— Теперь какое отношение ко всему этому имею я. Три года я работаю в отеле «Маджестик». Занимаюсь организацией танцевальных вечеров и игр в бридж для постояльцев отеля. Это хорошее место, платят прилично, да и сама работа мне по душе. В мои обязанности входит присматривать за постояльцами и обеспечивать им хороший досуг. Некоторые предпочитают уединение, а кое о ком надо позаботиться, помочь освоиться, наладить контакт с другими постояльцами. Я стараюсь определить, кто кому подходит — по интересам, складу характера, составляю партии для бриджа и устраиваю танцы, где постояльцы знакомятся, заводят друзей. В общем, интересная работа, требующая такта и жизненного опыта. Вот, пожалуй, и все.
Мелчетт снова кивнул, подумав при этом, что она прекрасно справляется со своими обязанностями: дружелюбна, общительна и, кроме того, как ему показалось, по-житейски умна, хотя, наверно, и не блещет интеллектом.
— К тому же, — продолжала Джози, — каждый вечер я исполняю два показательных танца с Реймондом, Реймондом Старром. Он профессиональный теннисист и танцор. Но этим летом случилась неприятность — купаясь в море, я поскользнулась и вывихнула лодыжку…
Мелчетт еще утром заметил, что она и впрямь слегка прихрамывает.
— Само собой, показательные танцы пришлось отменить, и надо было срочно что-то предпринимать — ужасно не хотелось, чтобы хозяева взяли на мое место новенькую. В таких случаях всегда рискуешь, — тут доброжелательный взгляд ее голубых глаз стал твердым и настороженным, как у женщины, все время ведущей борьбу на выживание, — что кто-то перебежит тебе дорогу. Я сразу вспомнила о Руби и предложила хозяевам пригласить ее сюда. Я бы продолжала исполнять обязанности организатора вечеров, составлять партии в бридж, заниматься знакомствами, а Руби взяла бы на себя танцы. Уладили бы все в тесном семейном кругу — вы меня понимаете?
Мелчетт, конечно, понимал.
— Начальство согласилось, я позвонила Руби, и она приехала. Для нее это была большая удача. Работа здесь более престижная, чем там, где она танцевала до сих пор. Это случилось месяц назад.
— Понятно. И она имела здесь успех? — спросил Мелчетт.
— Да, — небрежно ответила Джози. — Танцевала она неплохо. Конечно, до меня ей далеко, но Реймонд классный партнер и постарался представить ее в лучшем виде; к тому же она хорошенькая — стройная блондинка с мордашкой купидона. Немного злоупотребляла косметикой — я всегда ее за это ругала, но вы можете представить, как трудно с этими девчонками… Ей было всего восемнадцать, а в этом возрасте они ни в чем не знают меры. В приличном отеле — а «Маджестик» именно такой отель — подобные излишества просто неуместны. Я все время пыталась внушить ей, что это дурной тон.
— Она нравилась постояльцам? — спросил Мелчетт.
— Да, нравилась. Правда, она не умела поддержать разговор, была немного глуповата и нравилась больше пожилым джентльменам, у молодых же особого успеха не имела.
— У нее был какой-нибудь дружок?
Джози понимающе на него взглянула.
— Нет, в этом смысле, не думаю. Впрочем, она вряд ли бы мне об этом рассказывала.
Мелчетт удивился — Джози совсем не была похожа на ханжу, — но виду не подал, а только спросил:
— Теперь расскажите мне, пожалуйста, когда вы видели свою кузину в последний раз.
— Вчера вечером. У них с Реймондом два показательных танца — один в половине одиннадцатого, другой — в полночь. После первого Руби пошла танцевать с одним молодым человеком, из постояльцев отеля, я в это время играла в бридж в гостиной. Гостиная отделена от танцевального зала стеклянной перегородкой. После танца я ее уже не видела. Вскоре после двенадцати ко мне подошел Реймонд — он ужасно нервничал — и спросил, где Руби, сказал, что ее нигде нет, а им пора начинать второй танец. Признаться, я ужасно разозлилась. Вечно эти девчонки вытворяют всякие глупости, за которые потом их могут выгнать с работы. Мы с Реймондом пошли к ней в комнату, но там ее не было. Я заметила, что она переоделась: розовое платье с пышной юбкой, в котором она танцевала, висело на спинке стула. Обычно после первого танца она не переодевалась, за исключением среды — по средам у нас сугубо танцевальные вечера. Я понятия не имела, куда она подевалась. По моей просьбе оркестр сыграл еще один фокстрот, но Руби так и не появилась. Тогда я сказала Реймонду, что буду танцевать сама. Мы выбрали самый легкий и короткий танец из нашего репертуара, но все равно моя лодыжка здорово разболелась и к утру совсем распухла. А Руби так и не пришла. Мы прождали ее до двух часов. Ух как я рассвирепела! — Голос ее дрогнул.
Мелчетт уловил в нем неподдельную злость. Это его насторожило. Ведь в поступке Руби не было ничего, что могло бы вызвать столь бурную реакцию к погибшей девушке. Ему показалось, что Джози чего-то недоговаривает, и он спросил:
— И сегодня утром, обнаружив, что Руби Кин так и не вернулась ночевать, вы обратились в полицию?
Он уже знал от Слэка, позвонившего ему утром из Дейнмута, что в полицию она не обращалась. Но хотел знать, что на это скажет она сама.
Она ответила сразу же, без малейших колебаний:
— Нет, в полицию я не пошла.
— Почему, мисс Тернер?
Она смело встретила его взгляд.
— Вы бы тоже не пошли, будь вы на моем месте.
— Вы думаете?
— Не пошла, потому что боюсь потерять место. Всякий отель больше всего опасается скандалов, тем более вмешательства полиции. Я же не думала, что с Руби что-то случилось. Мне это и в голову не приходило! Я решила, что она по глупости улизнула с каким-нибудь молодцом. «Ничего, — подумала я, — в конце концов объявится, и тогда я ей покажу». В ее возрасте все девчонки такие дуры…
Мелчетт сделал вид, что читает свои записи.
— Ах да, у меня записано, что о ее исчезновении сообщил полиции некий мистер Джефферсон. Он живет в отеле, да?
— Да, — коротко ответила мисс Тернер.
Полковник Мелчетт спросил:
— Интересно, почему именно мистер Джефферсон?
Джози разглаживала манжет своего жакета. Снова возникла какая-то заминка, и полковнику опять показалось, что она что-то недоговаривает. Джози неохотно пояснила:
— Он калека. И заводится с пол-оборота. Больной человек.
Оставив ее слова без внимания, Мелчетт спросил:
— С кем танцевала ваша кузина, когда вы ее видели в последний раз?
— С молодым человеком по имени Бартлетт. Он живет в отеле дней десять.
— Их отношения были дружескими?
— Я бы не сказала. Во всяком случае, мне так не показалось. — И снова в ее голосе зазвучали гневные нотки.
— А что он говорит?
— Говорит, что когда кончился танец, Руби отправилась наверх попудрить нос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: