Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вестон стал расспрашивать ее о миссис Маршалл.
В отличие от остальных, заявила горничная, та не привыкла подниматься рано. Она, Глэдис Нарракот, была очень удивлена, когда вскоре после десяти обнаружила, что дверь открыта, а комната пуста.
— Миссис Маршалл всегда завтракала в постели?
— О да! Всегда. Правда, ела совсем мало. Чай, апельсиновый сок, пара гренков. Она, как и многие леди, очень следила за своей фигурой.
Ничего необычного в поведении миссис Маршалл этим утром горничная не заметила: та держалась так же, как всегда.
— А что вы думаете о миссис Маршалл? — тихо спросил Эркюль Пуаро.
Глэдис Нарракот с удивлением посмотрела на него:
— Ну, вряд ли мне положено говорить о ней, сэр.
— И однако, мы все же просим вас высказаться. Нам необходимо… Крайне необходимо услышать ваше мнение о ней.
Горничная с сомнением взглянула на полковника, и тот ободряюще улыбнулся ей, хотя его немного беспокоили методы его знаменитого иностранного коллеги.
— Да-да. Можете смело говорить.
Впервые уверенность в себе покинула Глэдис, ее пальцы стали нервно теребить подол ситцевого платья.
— Ну, миссис Маршалл… — начала она, — не была, как бы это сказать… настоящая леди. Она была больше похожа на артистку.
— Она и была актрисой, — вставил Вестон.
— Да, сэр, я это и говорю… и еще хотела бы сказать… Миссис Маршалл вела себя как хотела. Под настроение. То улыбается во весь рот, а через минуту, если у нее что-то потерялось, или я не сразу приходила на звонок, или ей не принесли ее белье от прачки, сразу начинала кричать и ругаться. Можно сказать, никто из нас, из горничных, ее не любил. Но наряды у нее были просто загляденье. Ну, и сама она была очень красивая, так что ничего удивительного, что в нее влюблялись все джентльмены.
— Заранее прошу извинить за вопрос, который сейчас задам, но это чрезвычайно важно, — сказал комиссар полиции. — Как, по-вашему, относились друг к другу капитан Маршалл и его жена?
Горничная некоторое время колебалась.
— Значит… Нет… Это невозможно… Значит, вы думаете… что это сделал он?
— А что думаете вы? — поспешно вмешался Эркюль Пуаро.
— Я?.. Нет! Такой приятный джентльмен! Он никогда бы такого не сделал. Никогда!
— Но вы, похоже, не совсем уверены в этом — судя по вашему голосу.
Глэдис Нарракот неохотно продолжила:
— Как почитаешь в газетах… Всякое бывает. Из ревности-то… Если это, конечно, правда, что кое-что происходило… Болтали-то об этом все… О ней и о мистере Редферне. Боже мой! Миссис Редферн — такая приятная, спокойная женщина. А тут эдакий срам! Мистер Редферн тоже приятный, только ведь где мужчине устоять перед такой женщиной, как миссис Маршалл… такие, они всегда своего добьются. И тогда уж дал бы только Господь жене терпения. — Горничная вздохнула. — Ну а если капитан Маршалл что прознал…
— И что тогда? — резко спросил Вестон.
— Мне иногда казалось, что она опасалась этого — что муж неровен час узнает.
— Почему у вас возникали такие мысли?
— Сама не пойму, сэр. А только чуяла я, что она его вроде бы как боится. Капитан Маршалл джентльмен очень сдержанный и степенный, но… но ведь нелегко ему было, сэр.
— Может быть, вам известно нечто более конкретное? Не слышали ли вы каких-нибудь разговоров между супругами Маршалл?
Глэдис Нарракот медленно покачала головой.
Комиссар полиции устало вздохнул:
— Ну а как насчет писем, которые пришли на имя миссис Маршалл сегодня утром? Вы можете сообщить нам что-нибудь о них?
— Писем было шесть или семь, точно не помню.
— Вы относили их наверх?
— Да. Как всегда, сэр, взяла письма в комнате администратора и положила их на поднос с завтраком.
— Вы не помните, как они выглядели?
Горничная покачала головой:
— Письма как письма. Там могли быть какие-нибудь счета, конверты от них еще лежали потом, порванные, на подносе.
— Где они могут быть сейчас?
— В мусорном ящике. В нем сейчас роется один господин из полиции.
— А куда вы выбросили мусор из корзинок, стоящих в комнатах?
— Тоже в мусорный ящик.
— Что ж…. — сказал Вестон, — Пожалуй, пока все.
Он вопрошающе посмотрел на маленького бельгийца.
— Вы сегодня утром выгребали золу из камина в комнате мисс Линды Маршалл? — подавшись вперед, спросил Эркюль Пуаро.
— Нечего было выгребать, сэр. Ведь не топили.
— В камине ничего не лежало?
— Нет, сэр, там было пусто.
— Когда вы убирали в ее комнате?
— Примерно с четверти десятого, сэр, когда мисс Маршалл ушла на завтрак.
— После завтрака она вернулась к себе?
— Да, сэр. Вернулась где-то без четверти десять.
— И осталась там на какое-то время?
— Я думаю, да, сэр. Около половины одиннадцатого она оттуда выбежала и, видать, сильно спешила.
— А потом вы не заходили в ее комнату?
— Нет, сэр. Я ведь закончила там уборку.
Пуаро кивнул.
— И еще одно, сударыня. Кто купался в море сегодня перед завтраком?
— Из этого крыла? Я про постояльцев из другого крыла и с верхнего этажа ничего не могу вам сказать.
— Речь идет только об этом крыле.
— Пожалуй, только капитан Маршалл и мистер Редферн. Они всегда плавают перед завтраком.
— Вы их видели?
— Нет, сэр. Но их мокрые платья и полотенца были развешаны на балконах, как всегда.
— А мисс Линда утром не купалась?
— Нет, сэр. Ее купальный костюм был сухой.
— Понятно… Собственно, это я и хотел выяснить.
— Вообще-то мисс Маршалл часто купается по утрам, — добавила горничная по собственному почину.
— А остальные жильцы из их комнат: мисс Дарнлей, миссис Редферн и миссис Маршалл?
— Миссис Маршалл в это время не купалась никогда. Мисс Дарнлей — раз или два. Миссис Редферн делает это часто, но только когда очень тепло. Сегодня перед завтраком она не выходила.
— Понятно… — пробормотал Эркюль Пуаро и как бы между прочим спросил: — Сегодня во время уборки вы случайно не заметили, что в какой-нибудь комнате исчезла бутылка?
— Бутылка, сэр? Какая именно?
— К сожалению, не знаю. Но когда вы убирали, вам не бросилось в глаза, что в той или иной комнате недостает бутылки?
— В комнате миссис Маршалл такое заметить трудно, — ответила Глэдис. — Там столько всего…
— А в других комнатах?
— У мисс Дарнлей тоже не заметила. У нее тоже много и кремов, и всяких лосьонов. Но в других комнатах, если присмотреться, можно было бы и заметить.
— Но вы, как я понял, отсутствия какой-либо бутылки не обнаружили?
— Нет, сэр, я же специально не присматривалась.
— Тогда, может, вы сейчас пройдете по комнатам и посмотрите?
— Как угодно, сэр.
Она вышла из комнаты, шурша накрахмаленным платьем. Вестон посмотрел на Пуаро.
— Что все это значит? — спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: