Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Разумеется.
— Есть ли какие-либо доказательства того, что морфин содержался именно в рыбном паштете, а не в прочих продуктах?
— Нет.
— Фактически морфин мог быть также принят отдельно, иначе говоря, вне зависимости от прочих ингредиентов. Его можно было бы просто проглотить в виде таблетки?
— Да, разумеется.
Сэр Эдвин сел.
Перекрестный допрос продолжил сэр Самьюэл Эттенбери.
— Тем не менее вы полагаете, что, независимо от способа введения морфина, он был принят одновременно с другими продуктами и напитками?
— Да.
— Благодарю вас.
Инспектор Брилл скороговоркой отбарабанил присягу. Он стоял навытяжку, суровый и невозмутимый, с привычной четкостью излагая свои показания.
— Был вызван в дом… Обвиняемая сказала: «Это, вероятно, отравление недоброкачественным рыбным паштетом»… произвел обыск… одна баночка из-под рыбного паштета, вымытая, стояла на сушилке в буфетной… другая наполовину заполненная… продолжил обыск кухни…
— Что именно вы нашли?
— В щели позади стола, между досками пола, я нашел маленький клочок бумаги.
Клочок был передан для осмотра присяжным.
— Как, по-вашему, что это?
— Обрывок этикетки… такие наклеиваются на стеклянные трубочки с морфином.
Неторопливо поднимается адвокат.
— Вы обнаружили этот клочок в щели на полу?
— Да.
— Это обрывок этикетки?
— Да.
— Удалось ли вам найти остальную часть этикетки?
— Нет.
— Не нашли ли вы какой-нибудь стеклянной трубочки или бутылочки, на которых могла быть наклеена эта этикетка?
— Нет.
— Как выглядел этот обрывок, когда вы его нашли? Он был чистым или грязным?
— Он был совершенно свежий.
— Что вы имеете в виду, говоря «совершенно свежий»?
— На нем было немного пыли, края были необтрепаны, и бумага совсем не пожелтела.
— Не мог ли он находиться там продолжительное время?
— Нет, он попал туда совсем недавно.
— Значит, вы считаете, что он попал туда в тот самый день, когда вы его обнаружили, а не раньше?
— Да.
Сэр Эдвин ворча опустился на место.
На свидетельском месте — сестра Хопкинс. Ее красное лицо дышит самодовольством.
«…Все равно, — думала Элинор, — эта назойливая Хопкинс не наводит такого ужаса, как инспектор Брилл». Именно отсутствие у инспектора каких-либо эмоций заставляло ее буквально цепенеть от страха. Так явственно ощущалось, что он часть гигантской машины! А у сестры Хопкинс нет-нет, да и прорывались какие-то чувства, пристрастия.
— Ваше имя Джесси Хопкинс?
— Да.
— Вы районная медицинская сестра [129] Районная медицинская сестра — приходящая медсестра в системе государственной службы здравоохранения Англии. Оказывает по предписанию врача помощь на дому.
и проживаете по адресу Роуз-Коттедж, Хантербери?
— Да.
— Где вы находились двадцать восьмого июня нынешнего года?
— Я была в Хантербери-холле.
— Вы были приглашены туда?
— Да. У миссис Уэлман случился удар… второй. Я пришла помочь сестре О'Брайен, пока не найдут вторую сиделку.
— Вы брали с собой чемоданчик с лекарствами?
— Да.
— Расскажите присяжным заседателям, что именно в нем находилось.
— Бинты и прочие перевязочные материалы, шприц для инъекций и некоторые лекарства, в том числе трубочка с гидрохлоридом морфина.
— С какой целью вы взяли с собой морфин?
— Одной из пациенток в деревне прописаны инъекции, которые нужно делать утром и вечером.
— Сколько морфина было в трубочке?
— Двадцать таблеток, в каждой из которых по полграна гидрохлорида морфина.
— Где находился ваш чемоданчик?
— Я оставила его в холле.
— Это было вечером двадцать восьмого июня. Когда вы открыли его?
— На следующее утро, около девяти часов, как раз перед уходом.
— Из чемоданчика что-нибудь исчезло?
— Трубочка с морфином.
— Вы заявили о пропаже?
— Я сказала об этом сестре О'Брайен, — это сиделка, которая ухаживала за больной.
— Чемоданчик был оставлен вами в холле, через который то и дело обычно проходили люди?
— Да.
Сэр Самьюэл сделал паузу, а потом спросил:
— Вы были близко знакомы с умершей?
— Да.
— Что вы можете о ней сказать?
— Она была милой… и порядочной девушкой.
— Она была жизнерадостным человеком?
— Вполне.
— Не было ли у нее, на ваш взгляд, каких-либо неприятностей?
— Нет.
— Не была ли Мэри Джерард чем-либо обеспокоена перед смертью? Может, она тревожилась о своем будущем?
— Нет.
— У нее не было причин для самоубийства?
— Ни малейших.
Оно продолжалось все дальше и дальше, это убийственное для Элинор повествование. Как сестра Хопкинс сопровождала Мэри в сторожку, как появилась Элинор в возбужденном состоянии, как она пригласила их на сандвичи, как блюдо было предложено сначала Мэри. Как Элинор попросила помочь ей вымыть посуду, а потом предложила сестре Хопкинс подняться с ней наверх, чтобы разобрать вдвоем вещи тети…
Рассказ часто прерывался замечаниями и возражениями со стороны сэра Эдвина Балмера.
«Да, все это правда… и она сама этому верит, — думала Элинор. — Она убеждена, что это сделала я. И каждое ее слово — правда — вот что самое ужасное. Все это правда».
Элинор еще раз оглядела зал суда и увидела лицо Эркюля Пуаро, глядевшего на нее задумчиво и… почти ласково. Он много чего знает и видит то, чего другие не видят…
Кусочек картона с наклеенным на него обрывком этикетки был предъявлен свидетельнице.
— Вам известно, что это такое?
— Это обрывок этикетки.
— Не могли бы вы сказать присяжным, какой именно этикетки?
— Конечно… Это кусочек этикетки со стеклянной трубочки, в таких выпускают таблетки для подкожных инъекций. Таблетки морфина по полграна, вроде тех, которые у меня пропали.
— Вы в этом уверены?
— Конечно, уверена. Это с моей трубочки.
— Есть ли на ней какая-нибудь особая метка, которая позволяла бы вам убедиться, что это этикетка с потерянной вами трубочки? — спросил судья.
— Нет, милорд, но она, должно быть, с той самой трубочки.
— То есть фактически вы можете лишь утверждать, что она с трубочки, похожей на вашу?
— Ну да, именно это я и имею в виду.
В заседании суда объявляется перерыв.
Глава 2
Заседание продолжилось на следующий день.
Перекрестный допрос вел сэр Эдвин Балмер. Теперь от его благодушия не осталось и следа. Он резко спросил:
— Я хочу уточнить насчет этого чемоданчика, о котором мы здесь так много слышали: двадцать восьмого июня он был оставлен в главном холле Хантербери и пролежал там всю ночь?
— Да, — подтвердила сестра Хопкинс.
— Довольно безответственный поступок, не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: