Агата Кристи - Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят
- Название:Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-006-9 (т.8) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят краткое содержание
Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мистер Джонс протестующе замахал руками. Его смуглое пухлое личико сияло.
— Что вы, что вы, мистер Фицвильям. В нашей глуши мы всегда рады новому человеку.
— Но у вас замечательный городок. Своего рода хранитель суеверий.
Мистер Джонс со вздохом заметил, что искоренить их может лишь просвещение, а это долгий процесс. Люк тут же не преминул вставить, что, по его мнению, ценность просвещения сегодня слишком завышена. Мистер Джонс был явно шокирован его словами.
— Лорд Уитфилд столько делает для нашего городка. Он хорошо помнит, сколько невзгод ему пришлось пережить в юности, и уверен, что нынешним молодым необходимо встречать их во всеоружии.
— Однако юношеские невзгоды не помешали ему сколотить приличное состояние, — сказал Люк.
— Что ж, видимо, он обладает незаурядными способностями.
— Или ему просто повезло.
Мистера Джонса эта реплика немного покоробила.
— Везение — это единственное, что по-настоящему важно, — продолжал разглагольствовать Люк. — Возьмите, к примеру, убийц. Почему некоторым из них удается уйти от ответственности? Они что, очень умны? Или им просто везет?
— Скорее просто везет, — согласился мистер Джонс.
— Возьмите какого-нибудь забулдыгу, ну хотя бы Картера, владельца одной из ваших пивных. Недели напролет ходил пьяный, и; ничего. Но однажды ночью все-таки сверзился с мостков в речку и утонул. Таково уж его… э-э… везение.
— Для некоторых это и впрямь было везением, — вставил управляющий.
— Кого вы имеете в виду?
— Его жену и дочь.
— О да, разумеется.
Постучав, в кабинет вошел клерк с бумагами. Люк, дважды расписавшись, получил чековую книжку и поднялся.
— Рад, что мы с вами нашли общий язык. В этом году мне немного повезло на дерби. А вам?
Мистер Джонс, улыбнувшись, признался, что не играет на скачках. Миссис Джонс слишком строга на этот счет, добавил он.
— Значит, вы не ездили на скачки?
— Нет, конечно.
— А кто-нибудь из местных?
— Майор Хортон. Он азартный игрок. И мистер Эббот обычно тоже ездит. Правда, в этот раз ему не удалось поставить на победителя.
— Да, по-моему, мало кто угадал, — сказал Люк и, попрощавшись, вышел из банка.
На улице он закурил. Если не брать в расчет версию о «наименее вероятном убийце» [252] Излюбленный прием авторов детективных романов: убийцей оказывается персонаж, наименее подходящий для этой роли.
, не было никаких оснований оставлять мистера Джонса в списке подозреваемых. Управляющий банком никак особо не отреагировал на «каверзные» вопросы Люка. Нет, на роль убийцы он явно не годился. К тому же он не ездил на дерби, и вообще никуда в тот день не выезжал. Однако визит Люка все же не был напрасным, удалось кое-что узнать. Оказывается, и майор Хортон, и мистер Эббот в день скачек отлучались из Вичвуда. Следовательно, и тот и другой могли быть в Лондоне в то время, когда мисс Пинкертон сбила машина.
Доктора Томаса Люк больше не подозревал, и все же следовало убедиться, что в день скачек тот находился в Вичвуде. Да, неплохо бы это выяснить.
Теперь Эллсуорти. Если этот любитель оргий тоже не отлучался, вероятность того, что убийца — он, соответственно, уменьшалась. Ко всему прочему, Люк не исключал, что гибель мисс Пинкертон могла быть и случайной.
И все же в эту версию ему не очень верилось. Слишком уж «своевременной» была ее смерть.
Люк сел в свою машину, стоявшую у обочины, и поехал в сторону гаража Пипвелла, расположенного в дальнем конце Хай-стрит.
Ему хотелось посоветоваться по поводу мелких неполадок в работе двигателя. Пригожий молодой механик с веснушчатым лицом внимательно его выслушал, после чего они подняли капот и углубились в обсуждение всяких технических тонкостей.
— Джим, пойди-ка сюда на минутку, — раздался чей-то голос, и веснушчатый механик извинился и отошел.
Джим? Ну да. Джим Харви. Правильно. Молодой человек Эми Гиббс. Вскоре он вернулся, и они продолжили разговор. Люк согласился на его предложение оставить машину в гараже, а уходя, как бы невзначай спросил:
— Повезло на дерби в этом году?
— Нет, сэр. Я ставил на Клэриголда.
— Немногие верили в Джуджуба Второго, а?
— Верно, сэр. По-моему, ни одна газета не прочила его в фавориты.
— Игра на скачках — дело ненадежное, — заключил Люк. — Когда-нибудь были на бегах?
— Увы, сэр, а неплохо бы побывать. В этом году даже просил выходной. И билеты в тот день были со скидкой до самого Эпсома и обратно, но хозяин и слушать меня не стал. Правда, работы было полно, еле успевали…
Люк кивнул и вышел на улицу.
Джим Харви тоже отпадает. Симпатичный парень, какой из него убийца… и Лавинию Пинкертон он точно не сбивал.
Люк отправился домой берегом реки, и снова, как и в прошлый раз, наткнулся на майора Хортона с его бульдогами. Майор, по обыкновению, орал во все горло:
— Огэстес, Нелли, Нелли, кому говорю! Нэро, Нэро, Нэро!
И снова он с интересом уставился своими чуть выпученными глазами на Люка, но на сей раз не ограничился одним созерцанием:
— Простите, вы мистер Фицвильям?
— Да.
— Майор Хортон. Кажется, мы с вами завтра встречаемся в Мэнор. Партия в теннис. Мисс Конвей любезно пригласила меня. Она ведь ваша кузина?
— Да.
— Я так и думал. У нас всякого нового человека вычислить ничего не стоит…
Внимание майора отвлекли его бульдоги, принявшиеся обнюхивать невзрачную белую дворняжку.
— Огэстес, Нэро! Ко мне, ко мне, кому говорю!
Наконец Огэстес и Нэро неохотно повиновались, и майор вернулся к прерванному разговору. Люк похлопал по спине Нелли, доверительно на него поглядывавшую.
— Славная сучка, не правда ли? — пророкотал майор. — Люблю бульдогов. Всегда держал только их. Ни в какое сравнение с другими породами. Кстати, я живу здесь рядом, может, зайдем, выпьем по рюмочке?
Люк согласился, и они направились к дому. По дороге майор продолжал восхвалять необыкновенные достоинства бульдожьего племени.
Люку перечислили все завоеванные Нелли кубки, поведали о бесчестном поведении судьи, присудившего Огэстесу только утешительный приз, и о триумфах Нэро.
Наконец они пришли. Майор толкнул незапертую парадную дверь и провел гостя в небольшую, пропахшую псиной комнату, уставленную книжными шкафами, а сам занялся напитками. Люк огляделся. Стены были сплошь увешаны фотографиями собак, на столике журналы «Филд [253] «Филд» — еженедельный иллюстрированный журнал, печатающий материалы о сельской жизни: о садоводстве, охоте и рыболовстве. Издается в Лондоне с 1853 года.
» и «Кантри лайф [254] «Кантри лайф» — еженедельный иллюстрированный журнал, рассчитанный преимущественно на фермеров и других сельских жителей. Издается в Лондоне с 1897 года.
». В углу — пара потертых кожаных кресел. В книжных шкафах было расставлено множество серебряных кубков. Над камином красовался писанный маслом женский портрет.
Интервал:
Закладка: