Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Название:Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-34295-020-9 (т. 3) 5-34295-001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария краткое содержание
Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Говорю вам, мне нужно время, — шипела Мирей. — Дайте мне время, и я достану деньги.
— Ждать, — грек пожал плечами, — это крайне неудобно.
— Совсем недолго. Ну пожалуйста! Неделя, десять дней — это все, что я прошу. Не сомневайтесь. Деньги будут.
Папополус немного подвинулся, беспокойно осмотрелся и обнаружил возле своего локтя безмятежно улыбающуюся физиономию Пуаро.
— Ah! Vous voila [139] Ах! Вот вы где! (фр.).
, мосье Папополус, я искал вас. Вы позволите мадемуазель Зиа пройтись со мной по парку? Добрый вечер, мадемуазель, — тысяча извинений, что не увидел вас сразу.
Танцовщица приняла его извинения с видимым нетерпением, она была явно раздосадована тем, что прервали ее tete-a-tete [140] Разговор с глазу на глаз (фр.).
. Пуаро сразу понял намек. Папополус успел только пробормотать: «Разумеется, разумеется», — и Пуаро исчез.
Он принес Зиа плащ, и они спустились вдвоем в парк.
— Очень подходящее место для самоубийства, — сказала Зиа.
Пуаро пожал плечами.
— Наверно. Люди глупы, не так ли, мадемуазель Зиа? Есть, пить, вдыхать этот чудный воздух, все это очень приятно, мадемуазель. Глупо расставаться со всем этим только потому, что у тебя нет денег — или разбито сердце. Любовь — причина многих несчастий, правда?
Зиа рассмеялась.
— Не нужно смеяться над любовью, мадемуазель, — сказал Пуаро, энергично погрозив ей пальцем. — Особенно вам, такой юной и прекрасной.
— К сожалению, это не так. Вы забыли, что мне тридцать три, мосье Пуаро. Мне незачем скрывать это от вас, вы ведь сами сказали моему отцу, что ровно семнадцать лет прошло с тех пор, как вы выручили нас тогда в Париже.
— Когда я смотрю на вас, мне кажется, это было совсем недавно. Вы были тогда почти такой же, как теперь, мадемуазель, чуть потоньше, чуть бледнее, чуть более задумчивы. Шестнадцать лет от роду, и только что из pension [141] Пансиона (фр.).
. Уже не petite pensionnaire [142] Маленькая пансионерка (фр.).
, но еще не вполне женщина. Вы были так прелестны, мадемуазель Зиа, — несомненно, все вокруг замечали это.
— В шестнадцать человек простодушен и немножко глуп.
— Вероятно, вы правы, — кивнул Пуаро, — и еще. В шестнадцать человек доверчив, не правда ли? Он верит всему, что ему говорят.
Если Пуаро и заметил быстрый взгляд, брошенный на него девушкой, то виду не подал, и мечтательно продолжал:
— Это было любопытное дело. Ваш отец, мадемуазель, так никогда и не узнал истинной подоплеки.
— В самом деле?
— Когда он попросил меня рассказать о деталях, я сказал ему так: «Я возвратил вам то, что было потеряно, я избавил вас от скандала. Так что не задавайте мне больше никаких вопросов». Вам известно, мадемуазель, почему я ему так ответил?
— Не имею представления, — холодно отозвалась Зиа.
— Дело в том, что в моем сердце таилась Нежность к маленькой pensionnaire, такой тоненькой, такой бледной, такой задумчивой.
— Не понимаю, о чем вы! — в гневе воскликнула Зиа.
— Разве, мадемуазель? Вы забыли Антонио Пиреццо?
Пуаро услышал ее судорожный вздох, почти всхлип.
— Он пришел работать помощником в магазин, но на этом его планы не кончались. Не может разве помощник поднять глаза на хозяйскую дочку? Если он молодой, красивый и речистый. И поскольку они не могли заниматься любовью все время, они должны были в перерывах о чем-то говорить, скажем, о некоем очень интересном предмете, который находился на сохранении у мосье Папополуса. И поскольку, как вы говорите, мадемуазель, люди в юности глупы и простодушны, так легко было ому поверить. И показать, где хранится сей драгоценный предмет. И впоследствии, когда все произошло, когда невероятная катастрофа разразилась… Увы! Бедная маленькая pensionnaire. В каком ужасном положении она очутилась. Она была напугана, бедняжка. Сказать или кет? И тут появился этот замечательный мосье Эркюль Пуаро. Почти волшебным образом всё утряслось. Бесценная фамильная реликвия была возвращена — и никаких кошмарных допросов…
Зиа в ярости повернулась к нему.
— Вы все это знали? Кто рассказал вам? Кто? Антонио?
Пуаро покачал головой.
— Никто мне не рассказывал. Я догадался. Я правильно все угадал, мадемуазель? Видите ли, если вы не способны разгадывать некоторые тайны, то сыщик из вас никакой.
Девушка несколько минут шла молча. Потом мрачно спросила:
— Ну, и что вы намереваетесь делать? Пойдете и расскажете все моему отцу?
— Нет, конечно нет.
Она с изумлением на него посмотрела.
— Вам что-нибудь нужно от меня?
— Мне нужна ваша помощь, мадемуазель.
— Откуда вы знаете, что я могу помочь вам?
— Я не знаю, я только надеюсь.
— А если я не помогу вам — вы расскажете моему отцу?
— Да нет же, нет. Выбросьте эту мысль из головы, мадемуазель. Я не шантажист и не собираюсь воспользоваться вашей тайной.
— Но если я откажусь помочь вам?..
— Значит, откажетесь, и всё.
— Тогда почему?.. — Она остановилась.
— Послушайте, и я объясню вам почему. Женщины, мадемуазель, великодушны. Если они могут отплатить услугой за услугу, они так и поступают. Однажды я поступил великодушно с вами, мадемуазель; я мог все выложить, но придержал язык.
Девушка опять помолчала, потом сказала:
— Когда вы были у нас, мой отец навел вас на след.
— Это было очень мило с его стороны.
— Я вряд ли смогу что-либо добавить к этому.
Если Пуаро и был разочарован, он не подал виду. На его лице не дрогнул ни один мускул.
— Eh bien! — сказал он добродушно. — Тогда сменим тему.
Пуаро пустился в легкую болтовню, девушка была рассеянна, отвечала механически и часто невпопад. Когда они вновь приблизились к казино, она, казалось, приняла решение.
— Мосье Пуаро?
— Да, мадемуазель?
— Мне бы хотелось вам помочь — если удастся.
— Вы очень милы, мадемуазель, очень милы.
И снова последовала пауза. Пуаро терпеливо ждал.
— Господи, — сказала Зиа, — в конце концов, почему, собственно, мне не сказать вам? Мой отец осторожен, он всегда предельно осторожен, но я знаю, что с вами это необязательно. Вы сказали, что расследуете только убийство и драгоценностями не занимаетесь. Я верю вам. Вы верно тогда догадались, что мы в Ницце из-за рубинов. Согласно плану, они должны были перейти из рук в руки здесь. Теперь они у моего отца, он намекнул вам в тот день, кто является нашим таинственным клиентом.
— Это Маркиз?
— Да, Маркиз.
— Вы когда-нибудь видели Маркиза, мадемуазель Зиа?
— Однажды, ко не очень хорошо рассмотрела. Через замочную скважину мало что увидишь.
— Это действительно трудно, — с сочувствием сказал Пуаро, — но все равно вы видели его. Узнали бы?
Зиа покачала головой.
— Он был в маске.
— Молодой или старый?
— У него седые волосы. Может, парик, а может, и нет. Сидит он отлично. Но я не думаю, чтобы он был стариком. У него молодая походка и молодой голос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: