Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Название:Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-34295-020-9 (т. 3) 5-34295-001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария краткое содержание
Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я же говорю, каждый смотрит со своего утла зрения, но в зеркале отражается та же самая картина.
Кэтрин поднялась.
— Я должна бежать, иначе опоздаю на свой поезд, мосье Пуаро…
— Да, мадемуазель?
— Это… это не слишком затянется? Я… я не могу больше.
Ее голос прервался. Пуаро ободряюще похлопал ее по руке:
— Мужайтесь, мадемуазель, вы не должны отчаиваться, конец уже близок.
Глава 33
Новая версия
— Вас желает видеть мосье Пуаро, сэр.
— Проклятый сыщик! — вырвалось у ван Олдина.
Найтон сочувственно молчал. Ван Олдин вскочил со стула и зашагал по комнате.
— Я полагаю, вы уже видели эти гнусные газеты?
— Да, я взглянул, сэр.
— Все еще смакуют подробности?
— Боюсь, что так, сэр.
Миллионер опять сел и сжал голову руками.
— Кто бы мог подумать, — простонал он. — Господи, угораздило же меня связаться с этим маленьким бельгийцем! Мне хотелось правды — и он вытащил ее на свет Божий! Но я думал только о том, как найти убийцу.
— Считаете, что вашему зятю лучше было бы ускользнуть от правосудия?
Ван Олдин вздохнул.
— Я предпочел бы совершить правосудие собственными руками.
— Подобный поступок вряд ли был бы мудрым, сэр.
— Ладно… Так вы говорите, этот тип хочет меня видеть?
— Да, мистер ван Олдин, и немедленно.
— Надо — значит, надо. Он может прийти сегодня же утром.
Явившийся вскоре мосье Пуаро был сама бодрость и жизнерадостность. Не смущаясь холодным приемом, он пустился в беззаботную болтовню: в Лондон он ездил, чтобы показаться доктору, — было упомянуто громкое имя.
— Нет, нет, pas la guerre, это память о моей службе в полиции, пулевое ранение.
Пуаро коснулся своего левого плеча и вполне правдоподобно поморщился.
— Вы, мистер ван Олдин, на редкость везучий человек, вы совсем не похожи на типичного американского миллионера, страдающего от несварения желудка.
— Не жалуюсь, — сказал ван Олдин, — я веду чрезвычайно скромную жизнь, пища самая простая, и стараюсь не переедать.
— Вы уже виделись с мисс Грей, не так ли? — с невинным видом повернулся Пуаро к секретарю.
— Я… да, раз или два.
Он слегка покраснел, а ван Олдин удивленно воскликнул:
— Ну и ну, а мне об этом ни полслова…
— Я не знал, что вам это может быть интересно.
— Мне очень нравится эта девушка, — сказал ван Олдин.
— И страшно жаль, что она вновь похоронила себя в Сент-Мэри-Мид, — посетовал Пуаро.
— Это очень благородно с ее стороны, — с пылом заявил Найтон. — Мало кто еще согласился бы пойти на это ради того, чтобы скрасить последние дни сварливой старухе.
— Я умолкаю, — чуть прищурился Пуаро, — но тем не менее повторю — страшно жаль. А теперь, господа, к делу!
Оба его собеседника воззрились на него с удивлением.
— Постарайтесь спокойно меня выслушать. Мосье ван Олдин, представьте на минуту, что убийца вашей дочери совсем не ваш зять, а кто-то другой.
— Что?!
— Я говорю, представьте, что вашу дочь убил не мистер Кеттеринг, а кто-то еще.
— Вы сошли с ума, мосье Пуаро?
— Нет, я не сошел с ума. Некоторые считают, что я несколько эксцентричен, но в профессиональном смысле — тут уж не сомневайтесь — у меня, как говорится, «все дома». Так вот, вы были бы этому рады? Если бы дело повернулось так, как я говорю?
Ван Олдин пристально смотрел на сыщика.
— Естественно, был бы рад, — сказал он наконец, — мосье Пуаро, это представляет чисто теоретический интерес, или ваш вопрос вызван какими-то новыми фактами?
Пуаро поднял глаза к потолку.
— Есть шанс, — спокойно сказал он, — что убийцей в конце концов признают графа де ла Рош. По крайней мере, я сумел опровергнуть его алиби.
— Как вам это удалось?
Пуаро пожал плечами.
— У меня свои методы. Немного деликатности, чуть-чуть сообразительности — и вы у цели.
— Но рубины, — сказал ван Олдин, — рубины, которые были в руках у графа, оказались подделкой.
— Вы правы. И мотивом преступления в данном случае могло быть лишь желание заполучить рубины. Но вам не приходило в голову, что графа могли опередить. Рубины мог украсть кто-то другой.
— Но это совершенно новая версия, — воскликнул Найтон.
— И вы верите в этот вздор, мосье Пуаро?
— Доказательств пока нет, — тихо ответил ван Олдину Пуаро, — пока это только версия. Но, должен сказать вам, мосье ван Олдин, имеющиеся факты стоят того, чтобы ими заняться. Вам нужно выехать со мной на юг Франции, чтобы разобраться в этом деле на месте.
— Выехать? Это действительно так необходимо?..
— Я думал, что вы сами этого захотите.
В тоне Пуаро проскользнул легкий упрек, который не укрылся от ван Олдина.
— Да-да, конечно, — сказал он, — когда мы выезжаем, мосье Пуаро?
— Но у вас накопилось столько неотложных дел, — пробормотал Найтон.
Однако миллионер уже принял решение и просто отмахнулся от Найтона.
— Полагаю, это дело — самое неотложное. Что ж, мосье Пуаро, едем завтра. Каким поездом?
— «Голубым экспрессом», разумеется, — улыбнулся Пуаро.
Глава 34
Снова «Голубой экспресс»
«Поезд миллионеров», как его иногда называли, сделал вираж и развил почти устрашающую скорость. Ван Олдин, Найтон и Пуаро сидели рядом, храня молчание. Найтон и ван Олдин занимали сдвоенное купе, такое же, как Рут Кеттеринг со своей горничной в ту роковую поездку. Купе Пуаро было расположено дальше по коридору.
Это путешествие было мучительным для ван Олдина. Ужасные воспоминания терзали его. Пуаро и Найтон переговаривались приглушенными голосами, стараясь его не тревожить.
Когда поезд, миновав ceinture, подъехал к Лионскому вокзалу, Пуаро внезапно впал в лихорадочную активность. Ван Олдин понял, почему они едут именно этим поездом. Пуаро хотел восстановить картину преступления. Пуаро сам выступал попеременно во всех ролях. Сначала он был горничной и торопливо захлопывал дверь, разделяющую купе, потом — миссис Кеттеринг, которая с удивлением и тревогой узнала своего мужа, и, наконец, Пуаро изображал Дерека Кеттеринга, обнаружившего, что его жена едет тем же поездом. Пуаро метался, проверяя, мог ли кто-нибудь спрятаться тогда в смежном купе.
Внезапно какая-то мысль поразила его, и он сжал локоть ван Олдина.
— Mon Dieu, я совсем упустил из виду! Нам необходимо сделать остановку в Париже. Быстро, быстро, вылезаем сейчас же!
Схватив чемоданы, он быстро выскочил из вагона. Найтон и ван Олдин, ничего не понимая, покорно следовали за ним. В который раз ван Олдину показалось, что маленький бельгиец явно не в своем уме. У выхода с платформы их задержали — билеты остались у проводника, о чем все трое начисто забыли. Сбивчивые объяснения Пуаро не произвели ни малейшего впечатления на бесстрастного вокзального чиновника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: