Агата Кристи - Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул - принт, год 2003. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул - принт
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-035-2 (т. 1) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа краткое содержание

Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В первый Toм Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы «Таинственное происшествие в Стайлз» (1920), «Таинственный противник» (1922), «Убийство на поле для гольфа» (1923).

Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роман вышел в Англии в 1923 году.

Существует два перевода на русский язык. Настоящий перевод выполнен специально для данного издания И. Шевченко. Публикуется впервые.

А. Астапенков А. Титов

Примечания

1

Придворное звание, присуждаемое главой Великобритании (главой королевской династии) за особые заслуги перед государством.

2

Харроу — престижная школа, одна из старейших в Англии.

3

Впоследствии она опубликовала два поэтических сборника: ранний — «Путь мечты», в 1924 году, и подытоживающий, «Стихи», в 1973 году. В основном стихи вполне традиционны, в духе английских баллад, но среди них попадаются и очень самобытные, в которых без труда узнаешь знакомый голос — то вдумчивый, то нежный, то ироничный.

4

Развязки (фр.).

5

И вот, пожалуйста (лат.).

6

Один из этих романов — «Занавес: последнее дело Пуаро» — поддавшись уговорам издателей, она, уже утратившая возможность создать что-то новое, опубликовала в 1975 году, второй — «Спящее убийство» — был опубликован в 1976 году, вскоре после ее смерти.

7

Эмиас Крейл — художник, персонаж романа Агаты Кристи «Пять поросят».

8

Ниро Вульф — главный герой знаменитого детективного сериала американского писателя Рекса Стаута (1886–1975).

9

Доктор Фел — главный герой известного детективного сериала английского писателя Джона Диксона Карра (1906–1977).

10

«Свидание со смертью».

11

Здесь речь идет о 1-й мировой войне 1914–1918 годов.

12

Эссекс — графство на юго-востоке Великобритании.

13

Сквайр — в Великобритании в XX веке — землевладелец, помещик.

14

Праздника (фр.).

15

Агентство Ллойда — страховое агентство, занимающееся преимущественно морским страхованием, основано в Лондоне в конце XVII века.

16

Скотленд-Ярд — традиционное название лондонской полиции (буквально «шотландский двор»); исторически так называлась часть Уайтхоллского дворца, где останавливались приезжавшие в Лондон короли Шотландии.

17

Шерлок Холмс — частный сыщик, главный персонаж цикла детективных романов и рассказов английского писателя А. Конан Дойла (1859–1930).

18

Вильгельм Завоеватель — нормандский герцог, нанесший в 1066 году поражение англосаксам и ставший английским королем Вильгельмом I (1066–1087).

19

Миля — единица длины, равная 1,609 км.

20

Друг мой (фр.).

21

Фут — в системе английских мер единица длины, равная 0,3048 м, или 12 дюймам. Согласно этому рост мосье Пуаро не превышает 155 см.

22

Чутью (фр.).

23

Стрихнин — сильный яд растительного происхождения, представляющий собой бесцветные кристаллы, трудно растворимые в воде и спирте и очень горькие на вкус.

24

Усадьбу (фр.).

25

Вот так! (фр.).

26

Ну и столик! (фр.).

27

Будуар — приемная комната хозяйки дома.

28

Хорошо! (фр.).

29

Не надо дуться! (фр.).

30

Головная боль (фр.).

31

Черт побери! (фр.).

32

Коронер — должностное лицо при органе местного самоуправления графства или города, которое разбирает дела о насильственной смерти или внезапной смерти при сомнительных обстоятельствах.

33

Ни слова больше! (фр.).

34

Токсиколог — специалист по ядам.

35

Геракл — в древней греческой мифологии герой, отличавшийся необыкновенной силой и прославившийся своими подвигами.

36

Аман — согласно Библии, приближенный персидского царя Артаксеркса, добившийся от него указа об истреблении евреев; однако козни Амана были расстроены благодаря вмешательству царицы Эсфири, а сам Аман повешен на виселице высотой в 50 локтей (Ветхий Завет, Книга Эсфири, гл. I–VI); локоть — старинная мера длины, равная приблизительно 0,5 м.

37

Тысяча чертей! (фр.).

38

Ну и дела! (фр.).

39

Сульфонал — противобактериальный медицинский препарат.

40

Веронал — сильнодействующее снотворное средство.

41

Бромид — лекарство, имеющее в своем составе бромистые соединения, успокаивающее нервную систему.

42

Холл — господский дом.

43

Гран — мера веса, применяемая при взвешивании драгоценных камней и металлов, а также лекарств и равная примерно 0,648 г.

44

Антверпен — город на севере Бельгии, один из крупнейших портов мира.

45

Вот так! (фр.).

46

Мой Бог! (фр.).

47

Конечно (фр.).

48

Пойдемте! (фр).

49

Ятаган — рубящее и колющее холодное оружие со слегка изогнутым лезвием клинка, распространено у народов Ближнего и Среднего Востока.

50

Крокет — спортивная игра, в которой каждый из игроков стремится ударами деревянного молотка провести шар через ряд ворот, расставленных в определенном порядке на поле.

51

Особая марка фарфора, производимая в г. Вустере с XVIII века.

52

Фразеологическое выражение, означающее «стали предметом общих разговоров».

53

Сфинкс — в Древнем Египте каменная фигура лежащего льва с головой и грудью женщины; переносно: загадочное существо, которое трудно понять, потому что оно не обнаруживает ни своих мыслей, ни чувств.

54

Имеется в виду лондонский музей восковых фигур знаменитых людей, в том числе и известных преступников, который был открыт в 1802 году и назван по имени его основательницы мадам Тюссо.

55

Здравствуйте, мой друг! (фр.).

56

Мадемуазель Доркас, мадемуазель Доркас, минуточку, будьте любезны! (фр.).

57

Йоркшир — крупнейшее по территории графство Великобритании, расположенное на ее северо-восточном побережье.

58

Обыгрывается начала знаменитого монолога Гамлета из трагедии Шекспира «Гамлет» (1602): «Быть иль не быть — вот в чем вопрос…»

59

Имеется в виду детское стихотворение со многими повторениями, известное читателю в переводе С. Маршака «Дом, который построил Джек».

60

Кэнсингтон — фешенебельный район на юго-западе центральной части Лондона.

61

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x