Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене краткое содержание

Шерлок Холмс на сцене - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу «Шерлок Холмс на сцене» вошли четыре пьесы о знаменитом детективе, написанные А. Конан Дойлем и известным актером и драматургом У. Жилеттом, который на протяжении двух с лишним десятилетий сотни раз выходил на подмостки в образе Шерлока Холмса.
В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится.
Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык.
Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.

Шерлок Холмс на сцене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс на сцене - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шерлок Холмс?

МОРИАРТИ: И опять Шерлок Холмс. ( Продолжает смотреть на БЭССИКА).

(БЭССИК глядит на МОРИАРТИ, как зачарованный. Легкий утвердительный кивок ).

Он похитил от двадцати до тридцати различных писем и инструкций, связанных с таким же количеством дел, в том числе бумаги, касающиеся наших планов избавиться от нескольких человек. Теперь он постепенно нанизывает цепочки доказательств, которые, если мы позволим ему продолжать, безошибочно выведут его на меня. Выведут на меня! — Ха! ( Насмешливо улыбается ). Он ведет опасную игру! Инспектор Уилсон уже попробовал вести такую игру семь лет назад. Уилсон мертв. Два года спустя за дело взялся Хендерсон. Мы ведь ничего не слышали о Хендерсоне в последнее время, а?

БЭССИК ( отрицательно качает головой ): Ни слова, сэр.

МОРИАРТИ: Ха! ( Насмешливо улыбается ). Этот Холмс — довольно одаренный человек. Он надеется втянуть меня в процесс Ундервуда, но не знает, что завтра может случиться с ним самим. Любая улица Лондона станет опасна для него, стоит мне лишь шепнуть его имя Крейгину… впрочем, я могу навестить его сам ( покачивает головой из стороны в сторону и т. д. ) удовольствия ради… (БЭССИК наблюдает за МОРИАРТИ с некоторым беспокойством ). Бейкер-стрит, не так ли? Он живет — на Бейкер-стрит, а?

БЭССИК: Бейкер-стрит, сэр.

МОРИАРТИ: Мы можем все вокруг обезопасить. В радиусе трех кварталов все будет совершенно чисто.

БЭССИК: Да, сэр, но…

МОРИАРТИ: Да, мы могли бы… И мы не раз это проделывали. Полиции подсунем обманку. У каждого дома поставим по человеку. ( Неожиданно поворачивается к БЭССИКУ). Итак, сегодня вечером — на Бейкер-стрит! В девять часов под любым предлогом выманите его людей, одного за другим — и пусть остаются на улице, вы поняли? Я лично встречусь с этим Шерлоком Холмсом. Я позволю ему спасти свою жизнь. Но если он откажется иметь со мной дело…

(МОРИАРТИ достает из ящика стола угрожающего вида револьвер-бульдог, внимательно его осматривает и кладет в боковой карман. Раздается телефонный звонок, но не прежде, чем МОРИАРТИ прячет револьвер ).

( Музыка смолкает ).

(МОРИАРТИ кивком дает понять БЭССИКУ, что тот должен ответить на звонок. БЭССИК встает, снимает трубку телефонного аппарата. МОРИАРТИ вновь начинает просматривать бумаги, сидя за столом ).

БЭССИК ( поочередно говорит в трубку и слушает ): Да… да… это Бэссик… Какое имя ты назвал? Ах да, Принц, конечно. Придется ему подождать… да, я получил его телеграмму вчера вечером… что ж, пусть подойдет к аппарату… ( Длительная пауза ). Да, я получил твою телеграмму, Принц, но у меня имеются важные дела. Тебе придется подождать… кто? ( Внезапно проявляет большой интерес к разговору ). Это что еще за история?.. А где он сейчас?.. Подожди-ка минутку. ( Обращается к МОРИАРТИ). Кое-что произошло, сэр. Сид Принц выполнял здесь одну работку и теперь говорит, что с ним сцепился Холмс.

МОРИАРТИ ( быстро оборачивается к БЭССИКУ). Да? Узнайте у него, что именно случилось. Узнайте. (БЭССИК собирается что-то сказать в трубку. Поспешно ). Погодите! (БЭССИК ждет ). Пусть явится ко мне. (БЭССИК удивленно оборачивается ).

БЭССИК: Никто не видит — никто не знает. Много лет это правило обеспечивало нам безопасность.

МОРИАРТИ: Никто и сейчас меня не увидит. С ним будете говорить вы. Я спрячусь в соседней комнате. (БЭССИК бросает на него неуверенный взгляд ). Это — ваш кабинет, понимаете? Ваш кабинет. А я… буду рядом.

(БЭССИК поворачивается к телефонному аппарату ).

( Говорит в трубку ). Это ты, Принц?.. Оказалось, что я не смогу выйти… Встретимся здесь… В чем их интерес? Кто они? ( Слушает, поворачивается к МОРИАРТИ). Он говорит, что с ним двое — мужчина и женщина по фамилии Ларраби. Они хотят присутствовать при разговоре.

МОРИАРТИ: Пусть приходят.

БЭССИК ( говорит в телефонную трубку ): Эй, Принц — попроси к аппарату Бидса… Бидс?… эй… эти люди с Принцем — они в порядке? Погляди повнимательней… да?.. проведи их через склад, затем по винтовой лестнице… приведешь их сюда по длинному туннелю… да, сюда… по пути убедись, что у них нет оружия… и смотри, чтобы никто не видел, как ты будешь спускаться… да… ( вешает трубку, оборачивается и смотрит на МОРИАРТИ). Мне это не нравится, сэр!

МОРИАРТИ ( встает ): Вам это не нравится! Вам, видите ли, не нравится! Да нас попросту поджарят, если мы не разделаемся с этим Холмсом.

( Зуммер издает три гудка ).

( Направляется к выходу ). Ваш кабинет, вы поняли — это ваш кабинет.

(БЭССИК смотрит на МОРИАРТИ. МОРИАРТИ выходит. Выждав некоторое время, БЭССИК занимает место МОРИАРТИ за столом. Ударяет в гонг. Зуммер издает два гудка ).

БЭССИК ( говорит в переговорную трубу ): Пришлите ко мне Джона.

(БЭССИК отодвигает засов. Бесшумно входит ДЖОН. Стоит в дверном проеме. Дверь закрывается, засов скользит на место ).

Сейчас сюда придут кое-какие люди. Стой вон там и наблюдай за ними. Как только заметишь что-либо подозрительное, уронишь на пол платок. Если дело в женщине, подними его; если в мужчине — оставь платок на полу.

( Снаружи кто-то три раза громко стучит в дверь. Когда стук прекращается, ДЖОН отходит к стене ).

(БЭССИК говорит в переговорную трубу ). Число. ( Слушает и говорит в трубу ). Те трое с тобой? ( Слушает, бросает трубу и нажимает на рычаг. Засов открывается. Дверь медленно распахивается ).

( Входит СИД ПРИНЦ, за ним МЭДЖ и ЛАРРАБИ. Дверные засовы с лязгом скользят на место. Услышав этот лязг, ЛАРРАБИ резко оборачивается к двери, понимая, что теперь они заперты. БЭССИК указывает МЭДЖ на стул. МЭДЖ усаживается . ЛАРРАБИ с подозрением осматривается, вид комнаты вызывает у него опасения. ПРИНЦ остается стоять. БЭССИК сидит за столом. ДЖОН прячется в тени, наблюдая за ЛАРРАБИ и МЭДЖ, держит в руке платок ).

Как я понимаю, вы сообщили нам по телефону, что вас преследует Шерлок Холмс.

ПРИНЦ: Да, сэр — это так.

БЭССИК: Будьте любезны изложить подробности.

(ЛАРРАБИ хмыкает, давая понять, что намерен внимательно слушать ).

ПРИНЦ: Это вот Джим и Мэдж Ларраби, которых вы могли знавать в былые годы. Они подобрали в Гомбурге девку — у ее сестры была интрижка с очень важным молодым иностранцем, который обещал на ней жениться — но его семейство вмешалось и все испортило. Он поступил с ней совсем плохо, а раньше писал ей письма и дарил кольца и разные вещи, и еще есть фотографии. Короче, все эти бумаги и подарки показывают, как он обольстил и предал ее, и все это нехорошо выглядит, учитывая, кем был этот молодой человек и какие высокие титулы он унаследовал. И вот, когда та девица умирает от всего этого, они попадают в руки к ее сестре, а за нею все время ухаживали мои друзья, вместе с ее матерью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс на сцене отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс на сцене, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x