Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене
- Название:Шерлок Холмс на сцене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене краткое содержание
В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится.
Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык.
Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.
Шерлок Холмс на сцене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
БЭССИК ( обращаясь к ЛАРРАБИ): Где вы их держали?
ЛАРРАБИ: Мы сняли дом на Норрингтон-роуд.
БЭССИК: Сколько времени вы там пробыли?
ЛАРРАБИ: Четырнадцатого числа следующего месяца будет два года.
БЭССИК: Когда именно эти письма… и другие свидетельства опрометчивого поведения молодого человека достигнут полной продажной стоимости?
(ЛАРРАБИ собирается ответить, но ПРИНЦ торопливо вмешивается в разговор ).
ПРИНЦ: Так ведь уже, разве вы не понимаете! Скоро… будет свадьба, и были предложения, и нужно только заполучить бумаги.
БЭССИК: Где они?
ПРИНЦ: Так ведь у девки, сэр!
(БЭССИК недоуменно поворачивается к ЛАРРАБИ).
ЛАРРАБИ: У нас имелся несгораемый шкаф, где она держала бумаги. Мы полагали, что в нужное время сумеем извлечь их оттуда, но замок оказался испорчен, и мы позвали на помощь Принца. Вчера вечером он вскрыл замок, однако пакет с бумагами исчез — она сама их забрала.
БЭССИК: Как вы поступили, обнаружив это?
ПРИНЦ: Как… Я только и успел, что вскрыть ту коробку, сэр, и заглянуть внутрь, а в дверь уже трезвонил Шерлок Холмс.
БЭССИК ( задумавшись ): Появился прямо там — в вашем доме?
ЛАРРАБИ: Да.
БЭССИК: Холмс нашел бумаги?
ЛАРРАБИ: Он и в самом деле их нашел — и вернул их той девушке, Фолкнер.
БЭССИК ( встает и удивленно произносит ): Вернул, а? Что же это может означать? ( Садится и глубоко задумывается ).
ЛАРРАБИ ( слегка пожимая плечами ): Случилась еще одна непонятная история. Внизу, в кухне, вчера опрокинулась лампа, расплескав горящее масло. Прибежал дворецкий, принялся кричать о пожаре и прочее… Мы бросились туда, но хватило нескольких ведер воды, чтобы все потушить.
(У стола внезапно появляется МОРИАРТИ. Свет падает на его лицо ).
МОРИАРТИ: Прошу вас выслушать мое предложение. ( Все поворачиваются и удивленно смотрят на МОРИАРТИ). Прежде всего, следует избавиться от вашего дворецкого — не уволить, а избавиться от него. ( Обращается к БЭССИКУ). Поручить это Крейгину! Сегодня же! Как только стемнеет. Выделите ему в помощь двоих. Мистер Ларраби пошлет дворецкого в погреб по какой-нибудь надобности — там они будут его ждать. Фургон Доултона отвезет тело к реке. (МЭДЖ чуть вздрагивает ). Вам совершенно не к чему тревожиться, мадам, мы действуем без лишнего шума.
(БЭССИК записывает указания МОРИАРТИ).
( Обращается к БЭССИКУ). Чем занят Сераф?
БЭССИК: Завтра вечером у него дело в Ридинге.
МОРИАРТИ: Сегодня пусть поможет Крейгину успокоить этого дворецкого. Далее, есть кое-что еще. Вы видели эти письма, фотографии и прочее? Вы видели их? Вам известно, как они выглядят?
МЭДЖ: Да, сэр. Я несколько раз внимательно их просматривала.
МОРИАРТИ: Вы могли бы подделать эти вещи и упаковать их так, чтобы они в точности походили на пакет, который держал вчера вечером в руках Шерлок Холмс?
МЭДЖ: С письмами я бы справилась… но…
МОРИАРТИ: Если справитесь с письмами, я пришлю человека, который по вашему описанию изготовит все остальное. Бэссик — тот старый немец-художник… как его…
БЭССИК: Лойфтнер.
МОРИАРТИ: Именно! В одиннадцать он должен быть у миссис Ларраби. ( Смотрит на часы ). Сейчас четверть одиннадцатого — у вас есть три четверти часа, чтобы добраться до дома. Фальшивый пакет нужен мне к одиннадцати вечера. Итого двенадцать часов на работу.
МЭДЖ: Все будет сделано, сэр.
МОРИАРТИ: Отлично! Бэссик — уведомите Ласкара, что ночью мне может понадобиться газовая камера в Стипни [30] Не совсем понятно, имеется ли в виду имя собственное («ласкарами» на европейских кораблях называли матросов-индийцев). Стипни — бедный район в Ист-Энде.
.
БЭССИК: Газовая камера?
МОРИАРТИ: Да. Та, что выходит на реку — и пусть Крейгин вместе с двумя другими будет там без четверти двенадцать. Мистер Ларраби ( чуть поворачиваясь к нему ), я попрошу вас написать под мою диктовку письмо, адресованное Шерлоку Холмсу… а вечером вы оба можете мне пригодиться. ( Смотрит на ЛАРРАБИ и ПРИНЦА). Встретимся здесь в одиннадцать.
ЛАРРАБИ: Все это прекрасно, сэр, но вы упустили из виду вопрос… деловых отношений. Я не уверен, что…
МОРИАРТИ ( отворачиваясь ): У вас нет выбора.
ЛАРРАБИ: Нет выбора! (С яростью смотрит на МОРИАРТИ).
(МЭДЖ встает, пытаясь его успокоить. ДЖОН роняет на пол платок. Пауза ).
МОРИАРТИ ( глядя на него ): Выбора нет. (ПРИНЦ кажется совершенно ошеломленным ). Я поступаю, как мне заблагорассудится. И сейчас мне представляется необходимым взять на себя это дело.
ЛАРРАБИ (в гневе — подходит к столу ): Мне тоже кое-что представляется!
(БЭССИК глядит на ЛАРРАБИ).
МОРИАРТИ ( бросает взгляд на ЛАРРАБИ и бесстрастно продолжает ): Не могу с уверенностью сказать, но полагаю, что сумею удовлетворить и вас. Я получу оригиналы писем от мисс Фолкнер и запрошу существенно больше, чем вы могли надеяться за них выручить. Кроме того, вечером вы сможете за кругленькую сумму продать фальшивый пакет Холмсу. Деньги, полученные из обоих источников, должны быть разделены следующим образом: вы возьмете себе сто процентов, я — ровным счетом ничего.
( Краткая пауза, все удивлены ).
ЛАРРАБИ: Ничего!
МОРИАРТИ: Ничего!
(ЛАРРАБИ подходит к ПРИНЦУ).
БЭССИК: Но мы не можем вести переговоры о письмах, не зная, кого они инкриминируют. Мистер Ларраби не изволил сообщить нам об этом.
МОРИАРТИ: Мистер Ларраби (ЛАРРАБИ оглядывается на него ) … ведет себя мудро и осторожно. Он ценит замковый камень в вершине своей арки. Но мне он согласится рассказать.
(ЛАРРАБИ подходит к МЭДЖ).
МЭДЖ ( направляется к МОРИАРТИ): Профессор Мориарти, эти сведения мы готовы сообщить… только вам. ( Смотрит на БЭССИКА).
(МОРИАРТИ жестом приказывает БЭССИКУ отойти от стола. БЭССИК отступает назад. МОРИАРТИ берет со стола карточку и карандаш и протягивает их МЭДЖ, та пишет на карточке имя и возвращает карточку МОРИАРТИ. Он читает написанное, вглядывается внимательней. Потрясенно смотрит на МЭДЖ).
МОРИАРТИ: Вы совершенно уверены?
ЛАРРАБИ: Никаких сомнений нет.
МОРИАРТИ: Это означает, что у вас в руках целое состояние.
(ПРИНЦ жадно впитывает каждое слово и взгляд ).
Если бы я знал об этом заранее, условия, скорее всего, были бы иными.
ЛАРРАБИ: Что ж… мы не возражаем против…
МОРИАРТИ ( прерывая его ): Соглашение заключено, мистер Ларраби. Разрешите попрощаться с вами. ( С достоинством кланяется и дергает за рычаг ).
(ЛАРРАБИ, ПРИНЦ и МЭДЖ идут к двери. Засовы, задвижки и проч. открываются. БЭССИК жестом подзывает ДЖОНА и подходит к двери. Все кланяются и выходят, вслед за ними ДЖОН. Дверь закрывается, засовы скользят на место и т. д. Стоя у двери, БЭССИК поворачивается и смотрит на МОРИАРТИ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: