Агата Кристи - Свидетель обвинения
- Название:Свидетель обвинения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Свидетель обвинения краткое содержание
Свидетель обвинения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
СУДЬЯ. Ромэйн Хейльгер, вернитесь на свидетельское место. Что вы можете сказать?
РОМЭЙН (застыв в сознании своего поражения) . Ничего.
ЛЕОНАРД. Ромэйн, я знаю, что ты не писала этого!
РОМЭЙН (поворачивается к нему, отчетливо) . Я написала это.
СЭР УИЛФРЕД. Милорд, дело выигрывает защита.
СУДЬЯ. Сэр Уилфред, вы выяснили, кому адресованы эти письма?
СЭР УИЛФРЕД. Милорд, они попали в мои руки анонимно, и у меня пока не было времени установить это. Вполне вероятно, что адресат приехал в Англию нелегально и занимается здесь подрывной деятельностью.
РОМЭЙН. Вы никогда не узнаете, кто он! Мне все равно, что со мной сделают. Вы не узнаете!..
СУДЬЯ. Хотите ли вы еще раз допросить свидетельницу, мистер Майерс?
СЭР УИЛФРЕД садится.
МАЙЕРС (поднимаясь, с печальным видом) . Поистине, милорд, мне трудно что-либо сказать вследствие столь поразительного развития событий. (К Ромэйн.) Миссис Хейльгер, вы как иностранка, может быть, не вполне сознаете ответственность, которая ложится на вас после принесения клятвы в британском суде. Если вас путем запугивания заставили сказать что-то, не соответствующее истине, если вы написали это письмо под давлением или в шутку, немедленно скажите об этом.
РОМЭЙН. Долго вы еще будете меня мучить? Я написала письмо. Теперь отпустите меня.
МАЙЕРС. Милорд, позволю себе заметить, что эта свидетельница, находясь в столь возбужденном состоянии, едва ли может отвечать за свои слова.
СУДЬЯ. Сэр Уилфред предупредил свидетельницу во время ее предыдущего выступления и объяснил ей священность клятвы, которую она дала.
МАЙЕРС садится.
Миссис Хейльгер, должен предупредить вас, что дело на этом не закончено. В нашей стране нельзя безнаказанно совершать клятвопреступления, и, несомненно, вскоре против вас будет начато судебное преследование. Приговор за клятвопреступление бывает очень суровым. Можете идти.
РОМЭЙН выходит. ПРИСТАВ открывает и закрывает за ней дверь.
Сэр Уилфред, не хотите ли вы обратиться к присяжным от имени защиты?
СЭР УИЛФРЕД (поднимаясь) . Господа присяжные, когда правда очевидна, она говорит сама за себя. Мои слова ничего не могут прибавить к тому впечатлению, которое произвел на вас откровенный рассказ обвиняемого и гнусная попытка обвинить его в преступлении, подтверждение которой вам только что было представлено.
Во время его речи свет постепенно гаснет.
Когда он зажигается, присяжных нет на месте, но они тут же возвращаются в зал.
СУДЬЯ. Воул, встаньте.
ЛЕОНАРД встает.
Присяжные, все ли вы согласны в своем вердикте?
СТАРШИНА ПРИСЯЖНЫХ (стоя) . Да.
СУДЬЯ. Виновен или не виновен обвиняемый Леонард Воул?
СТАРШИНА ПРИСЯЖНЫХ. Не виновен, милорд.
По залу проносится шум одобрения.
ПРИСТАВ. Прошу соблюдать тишину!
СУДЬЯ. Леонард Воул, вы признаны невиновным в убийстве Эмили Френч четырнадцатого октября. Вы объявляетесь свободным и можете покинуть здание суда. (Встает.)
Все встают и постепенно покидают зал.
Остаются только МЭЙХЬЮ и СЭР УИЛФРЕД.
МЭЙХЬЮ. Поздравляю! Мы выиграли!
ГОЛОСА (за дверью) . Лгунья! Тебе место в тюрьме! Лгунья!
ПОЛИСМЕН (открывая дверь и пропуская Ромэйн) . Вам лучше подождать здесь, мадам.
РОМЭЙН входит, приводит себя в порядок, достает зеркальце, смотрит.
РОМЭЙН. Не ожидала от англичан такой эмоциональности. Тем более в публичном месте.
СЭР УИЛФРЕД. Прошу прощения за соотечественников.
РОМЭЙН. Нестрашно. Мне все равно, что меня толкали, обзывали и даже ударили в голень. Но у меня петля поехала на последней паре чулок.
СЭР УИЛФРЕД. Если вы не знакомы с нашим тюремным законом, в тюрьме никаких шелковых чулок.
РОМЭЙН. Меня посадят в тюрьму?
СЭР УИЛФРЕД. Вы слышали, что сказал судья? Вас наверняка обвинят в лжесвидетельстве, привлекут и отправят в тюрьму.
РОМЭЙН. Но ведь не на всю жизнь?
СЭР УИЛФРЕД. В зависимости от обвинения.
РОМЭЙН. Вы ведь меня ненавидите, как и те люди снаружи. Я так порочна, вы так меня разоблачили и спасли Леонарду жизнь, великий сэр Уилфред Робартс. Но вы сделали это не один, вам помогли.
СЭР УИЛФРЕД. К чему вы клоните?
РОМЭЙН. Я ни к чему не клоню. Леонард свободен. И это сделали мы.
СЭР УИЛФРЕД. Мы?
РОМЭЙН. Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жене, как бы она ни клялась, что муж не виновен. Это навело меня на мысль.
СЭР УИЛФРЕД. На какую мысль?
РОМЭЙН. Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения, что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы разоблачите меня как порочную лгунью. И только тогда они поверят в его невиновность. (Помолчала, усмехнулась.) Теперь вы знаете всю мою историю, мистер. (Откинула волосы со щеки.) Хочешь поцеловать меня, голубчик?
СЭР УИЛФРЕД. Я подозревал что-то, но не это! Нет!
РОМЭЙН. Спасибо за комплимент. Я давно уже не актриса, но никогда у меня не было такой важной роли.
СЭР УИЛФРЕД. А эти письма на голубой бумаге?
РОМЭЙН. Я много часов их писала, выдумывала Макса… Макса никогда не было, был только Леонард, только он один.
СЭР УИЛФРЕД. Дорогая, вы должны были мне довериться, искренне и беззаветно, и мы бы победили.
РОМЭЙН. Я не могла так рисковать. Понимаете, вы считали его невиновным.
СЭР УИЛФРЕД. А вы это знали, я понимаю.
РОМЭЙН. Нет, сэр Уилфред, вы не понимаете. Я знала, что он виновен.
СЭР УИЛФРЕД. Не может быть! Нет!
РОМЭЙН. Выслушайте меня раз и навсегда. Леонард пришел домой в одиннадцатом часу, и у него была кровь на рукавах, и он сказал: «Я убил ее!» Только я могла спасти его. Он умолял меня.
СЭР УИЛФРЕД. И вы спасли его, убийцу?!
РОМЭЙН. Опять вы не понимаете. Я люблю его.
ЛЕОНАРД уже давно зашел и слушал.
ЛЕОНАРД. Я говорил вам, что она актриса, хорошая актриса. Я знал, что она что-нибудь для меня сделает, но не знал, что и как.
РОМЭЙН (бросается к нему, обнимает) . Леонард! Любимый!
ЛЕОНАРД (отстраняет ее) . Она ведь провела вас!
СЭР УИЛФРЕД. Это вы провели меня! Вы!
ЛЕОНАРД. Тише, тише!.. Мы оба выжили. Давайте сохраним достигнутое.
СЭР УИЛФРЕД. Вы выставили на посмешище британские законы!
ЛЕОНАРД. Кто, я? Вы меня вытащили, и меня больше не привлекут. Таков закон Британии. Не так ли?
РОМЭЙН. Теперь его никто не тронет!
СЭР УИЛФРЕД. Пути правосудия неисповедимы. Но в конце они сходятся, и вы заплатите за это.
ЛЕОНАРД. Заплатим, но все это не скоро. Заплатим наличными. Думаю, мы удвоим вам гонорар. Когда все это закончится, у меня будет много денег. Я не скупердяй и хочу, чтобы все с этого получили. Купим новый слуховой аппарат Дженет Маккензи, вам… новый термос из золота. (К Ромэйн.) Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: