Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— В котором часу?
— В шесть.
— И вы ничего не заметили?
— Нет, ничего.
— А сегодня утром?
— Сегодня утром я открыл окна в восемь часов.
— И вы ничего не нашли?
— Нет, ничего… Да! Впрочем…
Видимо, он колебался, его забросали вопросами, и он сознался:
— Я поднял около камина в номере четыреста двадцать портсигар… который я собирался сегодня вечером отнести в контору.
— Он с вами?
— Он у меня в комнате. Портсигар темной стали: с одной стороны — отделение для табака и папиросной бумаги, с другой — для спичек. На портсигаре золотые инициалы: Л. и М.
— Что вы говорите?
Это сказал Чепман, выступивший вперед. Лицо его выражало крайнюю степень удивления. Он переспросил слугу:
— Вы говорите, портсигар темной стали?
— Да.
— С тремя отделениями для табака, спичек и бумаги… и в нем русский табак… волокнистый, светлый… Не так ли?
— Да.
— Принесите его сейчас же. Мне надо посмотреть на него… Я хочу проверить себя.
Ленорман сделал знак рукой, и Густав Бедо пошел за портсигаром. Начальник сыскной полиции сел в кресло и своим острым, живым взглядом осматривал ковер, мебель, портьеры, потом он спросил:
— Мы находимся сейчас в номере четыреста двадцать?
— Да.
Следователь попробовал поднять его на смех.
— Хотелось бы мне знать, — сказал он, — какая связь между этой пустой случайностью и драмой. Пять запертых комнат отделяют нас от того места, где убит Кессельбах.
Ленорман даже не удостоил его ответом. Прошло уже достаточно времени, а Густав Бедо не возвращался.
— Где его комната, господин директор? — спросил начальник сыскной полиции.
— На шестом этаже, выходит на улицу Жюдэ. Это как раз над нами. Странно, что он до сих пор не возвратился…
— Не будете ли вы любезны послать кого-нибудь?

Директор отправился сам вместе с Чепманом. Через минуту бледный, с искаженным лицом, он вбежал один.
— Он мертв!
— Убит?
— Да.
— Ого! Однако они не шутят! — воскликнул Ленорман. — Живо, бегом, Гурель, запереть все входные двери отеля. Следи за ними… А вы, господин директор, проведите нас в комнату Густава Бедо.
Директор вышел. Все направились за ним. Выходя из комнаты, начальник сыскной полиции нагнулся и поднял маленький кружочек бумажки, который он заметил еще раньше. Это была этикетка с голубой каймой. На ней написано число «813». На всякий случай он поднял ее, положил в портфель и догнал остальных.
Узкая небольшая рана в области шеи.
Доктор после осмотра заявил:
— Такая же рана, как у Кессельбаха.
— Да, — подтвердил Ленорман, — без сомнения, это та же рука, которая убила миллионера, и то же оружие.
По положению трупа нетрудно было догадаться, что Густава Бедо настигли в тот момент, когда он искал под матрацем портсигар. Его рука так и осталась засунутой между матрацем и волосяным тюфяком, но портсигара там не было.
— Должно быть, эта вещь была очень серьезной уликой, — робко заметил Формери, не смея решительно высказать своего мнения.
— А, черт! — выругался Ленорман.
— Но ведь мы знаем инициалы: Л. и М. И потом, Чепману тоже кое-что известно, и мы легко доберемся до преступника.
При этих словах Ленорман вздрогнул и почти закричал:
— Чепман! Где же Чепман?
Стали искать в коридорах, между столпившимися там людьми. Чепмана не было.
— Чепман был вместе со мною, — сказал директор.
— Да-да, я знаю, но он ведь не вернулся с вами!
— Нет, я оставил его здесь, около трупа.
— Здесь? Оставили одного?! И здесь никого не было? Вы никого не видали?
— В коридоре не было никого.
— Ну а в соседних комнатах? Или вот за этим поворотом никто не скрывался?
Ленорман был очень взволнован, он ходил взад и вперед, открывал двери, осматривал комнаты. Потом вдруг побежал с такой быстротой, на которую никто не считал его способным. Он бегом спустился по лестнице с шестого этажа вниз, следователь и директор намного отстали. Внизу, у главной двери, он обратился к Гурелю:
— Никто не выходил?
— Никто.
— А через другую дверь, на улицу Орвьето?
— Там я поставил Дьези.
— Ты ему строго приказал?
— Да, начальник.
В обширном зале отеля большая толпа путешественников с беспокойством обсуждала историю преступления и его подробности в том более или менее точном виде, в каком до нее дошли слухи. Вся прислуга отеля, созванная по телефону, приходила постепенно, один человек за другим, и Ленорман расспрашивал их.
Никто ничего не знал. Только горничная с пятого этажа видела, как минут десять назад два господина спускались по черной лестнице между пятым и четвертым этажом.
— Они спускались очень быстро. Первый держал другого за руку. Меня очень удивило, что они шли по черной лестнице.
— Вы можете их узнать?
— Первого я не видела, он отвернул голову. Это был стройный блондин. На нем была мягкая шляпа и черный костюм.
— Ну а второй?
— Второй? Это был англичанин, с крупным бритым лицом, в клетчатом костюме. Он был без шляпы.
Описание вполне подходило к Чепману. Немного подумав, женщина добавила:
— У него был вид такой… странный вид, точно он сошел с ума.
Ленорман не удовлетворился утверждением Гуреля и обратился с расспросами к грумам, дежурившим у дверей.
— Вы знаете Чепмана?
— Да, как же! Он всегда разговаривал с нами.
— Вы не видели, как он вышел?
— Нет, сегодня утром он не выходил.
Ленорман обратился к полицейскому комиссару:
— Сколько полицейских с вами, господин комиссар?
— Четверо.
— Мало. Позвоните по телефону вашему секретарю, чтобы он послал сюда всех свободных полицейских… и организуйте самое строгое наблюдение за всеми наружными дверями отеля. Осадное положение, господин комиссар.
— Но послушайте, — запротестовал директор, — а как же мои клиенты?
— Мне нет дела до ваших клиентов, моя обязанность — арестовать во что бы то ни стало…
— Так вы думаете… — начал было следователь.
— Не думаю, а уверен и знаю, что виновный в этих двух убийствах находится в отеле.
— Ну а Чепман?
— Насчет Чепмана я не могу ручаться, жив он сейчас или нет. Во всяком случае, его смерть — дело нескольких минут, секунд… Гурель, возьми двух агентов и обыщите четвертый этаж, весь. Господин директор, один из ваших служащих будет сопровождать их. Остальные этажи я осмотрю сам, когда придет подкрепление. Ну, за дело, Гурель, да как следует! Это крупная дичь!
Гурель поспешно вышел вместе с агентами, а Ленорман остался в зале близ стойки администратора отеля. На этот раз он и не думал садиться, как делал это всегда. Он ходил по направлению от главного входа к двери, ведущей на улицу Орвьето, и обратно. Время от времени от отдавал приказания:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: