Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спустившись вниз, где дорога соединялась с шоссе на Буживаль, лошадь пошла мелкой рысью. Автомобиль вздрогнул от бешеного усилия, рванулся вперед, в считаные секунды сравнялся с кабриолетом и…
Ленорман громко выругался. В экипаже никого не было!
Лошадь спокойно шла с опущенными вожжами, возвращаясь в конюшню какого-нибудь местного отеля, где был нанят экипаж.
Подавив свой гнев, начальник сыскной полиции спокойно сказал:
— Майор спрыгнул несколько секунд тому назад, когда в начале спуска мы на минуту потеряли из виду экипаж.
— Стоит только обыскать лес, начальник…
— Чтобы ничего не найти! Он уже далеко, ищите его! Преступник не из таких, чтобы попасться два раза в один и тот же день.
Они догнали молодую девушку, которая возвращалась вместе с Жаком Дудевилем, вполне оправившись от пережитого волнения. Ленорман представился ей и предложил проводить к дому. Он сейчас же стал расспрашивать ее об английском майоре Парбери. Девушка очень удивилась.
— Он вовсе не англичанин и не майор. Его фамилия не Парбери.
— Как же его зовут?
— Жан Рибейра, он испанец и по поручению своего правительства изучает школьное дело во Франции.
— Пусть будет так. Его имя и национальность нас мало волнуют. Это именно тот человек, которого мы разыскиваем. Давно вы с ним познакомились?
— Недели две тому назад. Он услыхал про мою школу в Гарше и так заинтересовался моей попыткой, что предложил мне ежегодную субсидию с условием, что я позволю ему время от времени следить за успехами моих учениц. Я не имела права отказаться…
— Конечно. Но надо было посоветоваться с кем-нибудь. Вы ведь знакомы с князем Серниным? Это надежный человек…
— О, я вполне доверяю ему, но теперь он уехал за границу.
— Разве он не оставил вам своего адреса?
— Нет. К тому же… что я могла ему сказать? Этот господин до сегодняшнего дня вел себя вполне прилично… Это только сегодня… Но я не знаю…
— Я попрошу вас быть со мной откровенной. Вы можете мне вполне довериться.
— Вот как все было: Рибейра приехал около часа тому назад, сказал мне, что его послала одна дама, находящаяся проездом в Буживале, и у этой дамы есть дочь, воспитание которой она хочет мне доверить, а поэтому просит меня немедленно приехать. Все это показалось мне вполне естественным. А так как сегодня свободный день и Рибейра уже нанял экипаж для поездки в Буживаль, я и согласилась.
— Но какая же у него была цель?
Она покраснела и ответила:
— Он хотел похитить меня. Через полчаса он мне признался в этом…
— Вы ничего о нем не знаете?
— Нет.
— Не знаете, где он живет? В Париже?
— Думаю, что там.
— Он у вас ничего не писал? Хотя бы несколько строк, или, может, он забыл какую-нибудь вещь, которая бы нам помогла при розыске?
— Нет, кажется, ничего. Ах да… впрочем, это едва ли имеет какое-нибудь значение…
— Пожалуйста, пожалуйста, говорите…
— Два дня тому назад он попросил позволения воспользоваться моей пишущей машинкой и с трудом — должно быть, он не умеет на ней работать — написал письмо, а я случайно увидела адрес.
— Куда же было адресовано письмо?
— В газету «Журналь».
— Должно быть, объявление, — заметил Ленорман.
— У меня есть сегодняшний номер, — сказал Гурель и подал газету Ленорману.
Тот развернул и стал искать на последней странице. Но вдруг ему бросилась в глаза фраза, написанная с обыкновенными сокращениями: «Мы просим сообщить всех, кто знает в Париже господина Штейнвега и его адрес. Ответ таким же путем».
— Штейнвег! — воскликнул Гурель. — Да ведь его привез Дьези!
«Да-да, — подумал Ленорман. — Это тот самый человек, письмо которого к Кессельбаху я перехватил. Человек, который навел миллионера на мысль разыскать Пьера Ледюка… Следовательно, они тоже стараются собрать сведения о Пьере Ледюке и его прошлом. Они тоже ищут».
Он весело потирал руки. Штейнвег был у него. Через час он будет с ним разговаривать, и тогда все наконец встанет на свои места. Дело Кессельбаха, самое трудное из всех, которые ему приходилось вести, можно будет поставить на полку.
Глава пятая
Ленорман попался в ловушку

В шесть часов вечера Ленорман вернулся в свой кабинет в префектуре. Он сейчас же послал за Дьези.
— Ну, что немец?
— Он здесь.
— Добился ли ты от него чего-нибудь?
— Нет. Он не говорит ни слова. Я ему сказал, что по новому распоряжению правительства иностранцы должны сделать по приезде в Париж заявление в префектуре о цели своей поездки, и провел его в кабинет к вашему секретарю.
— Сейчас я его расспрошу сам.
В это время вошел лакей.
— Одна дама желает вас сейчас же видеть, господин Ленорман.
— Карточку.
— Извольте.
— Госпожа Кессельбах? Проси.
Он встал навстречу молодой женщине и предложил ей сесть. Она была так же печальна и бледна. Госпожа Кессельбах протянула Ленорману газету «Журналь», указывая на то место, где было напечатано объявление о Штейнвеге, и сказала:
— Штейнвег был другом моего покойного мужа, и я думаю, что он многое знает.
— Дьези, — сказал Ленорман, — приведи того господина, который у тебя там дожидается. Ваше посещение, сударыня, не будет бесполезным. Только я попрошу вас, когда этот человек войдет, не говорите ни слова.
Открылась дверь. Вошел старик с седой бородой, с лицом, покрытым морщинами, бедно одетый, с забитым видом человека, вынужденного колесить по свету в поисках работы из-за куска хлеба. Он остановился на пороге, моргая глазами, сконфуженный всеобщим молчанием, и, чтобы скрыть свое смущение, мял в руках шляпу. Вдруг на его лице появилось удивленное выражение, и он проговорил робко:
— Госпожа… госпожа Кессельбах.
И, улыбаясь, не чувствуя больше робости, он подошел к ней и заговорил с акцентом:
— Ах, как я рад… наконец-то! Я думал, что мы никогда не увидимся… Я так удивлялся, что нет никаких известий от вас, ни телеграммы, ничего. Ну, как вы поживаете, как Рудольф Кессельбах?
Молодая женщина откинулась на спинку кресла, глаза ее наполнились слезами.
— Что с вами? — спросил Штейнвег.
Но тут вмешался Ленорман:
— Я вижу, вы многого не знаете из того, что случилось в последнее время. Должно быть, вы долго путешествовали?
— Да, три месяца… Я был в копях, потом возвратился в Кейптаун, оттуда я написал Рудольфу. По дороге я работал в Порт-Саиде. Рудольф, надеюсь, получил мое письмо?
— Он уехал, и я вам объясню причину его отсутствия. Но раньше нам хотелось бы получить некоторые сведения от вас по одному вопросу. Речь идет о лице, которое вы в разговоре с Кессельбахом называли Пьером Ледюком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: