Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты? — воскликнула она. — Откуда ты взялся?
— Тсс! — сказал князь Сернин. — Выслушай меня, не будем терять время попусту. Где Женевьева?
— Она у госпожи Кессельбах.
— Когда она придет?
— Через час, не раньше…
— Отлично, тогда я переговорю здесь с братьями Дудевиль. А как поживает Женевьева?
— Очень хорошо.
— Сколько раз она виделась с Пьером Ледюком за эти десять дней после моего отъезда?
— Три раза, и сегодня, должно быть, она встретится с ним у госпожи Кессельбах, которой она его представила, как ты мне приказал. Только вот что я тебе скажу: этот Пьер Ледюк мне не особенно нравится. Гораздо лучше было бы найти ей мужа в ее среде — в среде преподавателей.
— Ты с ума сошла! Выдать Женевьеву за школьного учителя!
— Если бы ты заботился о счастье Женевьевы…
— Довольно, Виктория. Ты мне надоедаешь своими глупостями. У меня нет времени заниматься чувствами. Я играю в шахматы и нисколько не забочусь о том, что думают о моей игре фигуры…
Она прервала его:
— Слышишь, свисток!
— Это братья Дудевиль. Поди позови их сюда и оставь нас одних.

Как только Дудевили вошли, он, по обыкновению, обратился к ним с расспросами:
— Мне известно из газет об исчезновении Ленормана и Гуреля. Может быть, вы знаете что-нибудь большее, чем там написано?
— Нет. Помощник начальника Вебера сейчас ведет поиски. Вот уже неделя, как мы ищем их в саду Убежища и до сих пор не можем понять, каким образом они могли исчезнуть. Вся сыскная полиция поднята на ноги… небывалая вещь… Начальник сыскной полиции исчез бесследно.
— Ну а эти две горничные?
— Гертруда уехала, ее разыскивают.
— А ее сестра, Сюзанна?
— Вебер и Формери допросили ее. Ничего подозрительного.
— Это все, что вы мне можете сказать?
— О нет, есть и кое-что другое, чего нет в газетах и что мы можем вам рассказать…
Они передали ему все, что случилось с Ленорманом в последние дни перед его исчезновением: посещение ночью двумя разбойниками виллы, где жил Пьер Ледюк, попытка Рибейры похитить Женевьеву и погоня за ним в лесу Сен-Кюкуфа, потом приезд в Париж старого Штейнвега, допрос его в здании суда и похищение его оттуда…
— И никто, кроме вас, не знает этих подробностей?
— Дьези знает о случае со Штейнвегом, от него мы это и слышали.
— Вам по-прежнему доверяют в префектуре?
— О да, нам доверяют, да так, что дают самые важные поручения. Вебер вполне уверен в нас.
— Ну хорошо, — сказал князь, — следовательно, не все потеряно. Если Ленорман и поступил неосторожно, за что, как я предполагаю, он заплатил своей жизнью, то все-таки он правильно приступил к решению задачи, и нам остается только продолжить. Враг опережает нас на несколько очков, но, я думаю, мы его нагоним.
— Мы проиграем, начальник.
— Почему? Теперь все дело только в Штейнвеге, и нам надо разыскать его, потому что он знает тайну проекта.
— Да, но куда Рибейра его спрятал?
— Без сомнения, где-нибудь у себя.
— Так надо узнать, где Рибейра живет.
— В этом-то и дело.
Простившись с ними, он отправился в домик Убежища. Около двери стояли автомобили, и два человека ходили вперед и назад, точно они были на страже. В саду, близ домика, где жила госпожа Кессельбах, на скамейке он увидел Женевьеву, Пьера Ледюка и толстого господина с моноклем. Все трое разговаривали, и никто из них не заметил его. Несколько человек вышли из павильона. Это были Формери, Вебер, секретарь и два полицейских агента. Женевьева направилась в дом, а господин с моноклем обратился к судебному следователю и помощнику начальника сыскной полиции и, разговаривая, медленно удалялся с ними.
Сернин подошел к скамейке, на которой сидел Пьер Ледюк, и тихо сказал:
— Не волнуйся, Ледюк, тихо… Это я.
— Вы!.. Вы!..
Молодой человек видел Сернина третий раз после того ужасного вечера в Версале, и каждый раз эта встреча волновала его.
— Тсс… Кто этот субъект с моноклем?
Пьер Ледюк был бледен и что-то бормотал. Сернин ущипнул его за руку:
— Отвечай же, кто это такой?
— Барон Альтенгейм.
— Откуда он появился?
— Это друг госпожи Кессельбах. Он приехал из Австрии дней шесть тому назад и предложил свои услуги и помощь госпоже Кессельбах.
В это время следователь с секретарем и агентами вышли из сада, барон Альтенгейм тоже последовал за ними.
Князь встал и, направляясь к павильону Императрицы, продолжал разговор:
— Барон тебя расспрашивал?
— О да, очень подробно. Случившееся со мной его живо интересует, он хотел бы помочь мне найти мою семью и старался вызвать меня на разговор о воспоминаниях детства.
— А ты что же?
— Я? Ничего, потому что я ничего не знаю. Какие у меня должны быть воспоминания о детстве? Почем я знаю! Вы меня поставили на место другого человека, и я даже не знаю, кто он такой был.
— И я тоже не знаю, — насмешливо сказал князь. — В этом-то и состоит особенность твоего положения.
— Да, вам смешно… вы все только смеетесь… Ну а мне это уже начинает надоедать… Я замешан в целый ряд подозрительных обстоятельств, не считая опасности, которой я подвергаюсь, называя себя чужим именем.
— Ну вот еще… Чужое… Ты Ледюк… герцог, такой же, как я — князь, а может быть, даже и больше. И потом, если ты не герцог, то стань им, кто тебе мешает? Женевьева не может выйти замуж иначе как за герцога. Вот, посмотри на нее! Разве не стоит пожертвовать собою из-за ее прекрасных глаз?
Сернин даже не посмотрел на Ледюка, совершенно равнодушный к тому, что этот последний мог думать. Когда они стали подниматься по ступенькам лестницы, ведущей в павильон Императрицы, появилась Женевьева, улыбающаяся и грациозная.
— Ах, вы приехали!.. — сказала она князю. — Как хорошо, как хорошо… Я очень рада. Вы хотите видеть Долорес?
Через минуту она ввела его в комнату госпожи Кессельбах.
У князя сжалось сердце. Долорес была еще бледнее и еще более исхудавшей, чем когда он ее видел в последний раз. Сернин смотрел на нее с глубокой жалостью и волнением, которое он и не думал скрывать. Она поблагодарила его за сочувствие, высказанное им по отношению к ней. Она рассказала также и о приезде барона Альтенгейма, тепло и доброжелательно.
— Вы знавали его раньше? — спросил он.
— Только по имени. Я слышала про него от мужа, с которым он был очень дружен.
— Да, я встречался с одним Альтенгеймом. Он жил на улице Дарю. Быть может, это тот самый…
— О нет. Этот живет… Положим, я тоже точно не знаю, где он живет… Он дал мне свой адрес, но я куда-то его положила и не могу вам сказать…
Поговорив с ней еще несколько минут, Сернин простился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: