Дарья Волобуева - Во имя мести [litres самиздат]

Тут можно читать онлайн Дарья Волобуева - Во имя мести [litres самиздат] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Array SelfPub.ru, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Волобуева - Во имя мести [litres самиздат] краткое содержание

Во имя мести [litres самиздат] - описание и краткое содержание, автор Дарья Волобуева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Совершено страшное убийство, которое привело в ужас весь город. Это незаурядное происшествие – последствие ошибок прошлого самых разных людей, сведенных однажды судьбой. Искать виноватых уже поздно, пора каждому ответить за свои грехи. Кто совершил преступление и кто пытался убить знающего детектива? Участник "Кровавого Штурма"? Или кто-то другой? И как это связанно с убитой семьёй? Сыщику Сиду Хоуперу предстоит не только ответить на все эти вопросы, но и докопаться до всех тайн этой семьи. Получится ли у него? Если да, то чего ему будет стоить победа?

Во имя мести [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Во имя мести [litres самиздат] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Волобуева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец, земля под его ногами стала ровной и твердой. Сид быстро огляделся и увидел поле. Совсем недалеко, в правой части поля располагался лес. Преступник бежал туда, рассчитывая скрыться во мраке сосен и елей.

"Он заводит меня в глушь!" – осознал сыщик и попытался выстрелить, но огибая кочки, беглец петлял, словно заяц. Выстрелив, Сид мог не только ранить человека, но и убить.

Вот, молодой человек шмыгнул в тень густого леса, постоянно оборачиваясь на преследовавшего его Хоупера.

Сидней хрипел от быстрого и продолжительного бега, грудь его сжимало, он видел, что тот, за кем он бежит, тоже выбивается из сил.

Впереди показался пологий склон, заросший колючей ежевикой. Добежав до этого склона, преступник споткнулся и покатился кубарем вниз, собирая все колючки. Остановившись, он глубоко вздохнул, поднялся и на миг застыл, увидев перед собой заброшенный деревянный лесничий домик.

Но его оцепенение, как рукой сняло, когда Сид стал проворно спускаться к нему. Преступник встрепенулся и забежал в дом.

Хоупер помедлил, с подозрением окинув взглядом ветхий дом, который, казалось, может повалить даже лёгкое дуновение ветра. Но пришлось идти дальше.

В доме царил полумрак. Тонкие лучики света, пробивающиеся из щелей, падали на скрипучий деревянный пол. Сид крепко сжал револьвер в руках и, переводя дыхание, опасливо оглядывался. Сыщик не дрогнул, когда из-за угла одной из комнат, выскочил тот преступник. Оружие его было наготове и нацелено на Хоупера. Лицо молодого человека было исцарапано колючками, дыхание с хрипом и свистом вырвалось из его груди, но во взгляде полыхало неукротимое пламя.

– Бросьте оружие, – крадчивоо сказал сыщик. – К чему Всё это? Вы попались. Игра окончена.

– Вы думаете? – сурово бросил человек, оскалившись. – А по-моему, месть – штука вечная. И… О, как я рад, – он противно улыбнулся; по его грязному и исцарапанному лицу текли узкие струйки крови. – Вы просто не понимаете…

– Месть – это не выход, – покачал головою Сидней, не спуская с человека внимательного взгляда.

– Да что Вы говорите? – осклабился преступник, сощурившись. – Месть бывает разная. Все мы когда-либо мстим. И Вы тоже. Не отговаривайтесь, вспомните ваше первое дело. Надеюсь, Вы не забыли дядюшку Уильяма? Так что там было с его убийцей?

– Нет, Лестер, – холодно проговорил Сидней. – Моя месть была совсем иной. Я не убивал, в отличие от тебя.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут? – в замешательстве процедил молодой человек.

– Письма, – объяснил одним словом Хоупер.

"Больше ждать нельзя," – решил он и быстрее молнии подскочил к Лестеру, выбив револьвер из его рук. Преступник по-змеиному извернулся, оттолкнув от себя Сида и, подняв своё оружие, выстрелил в Хоупера два раза.

Сидней опустил голову и посмотрел на свою рубашку. Левое его плечо темнело от крови, вскоре, вся левая часть рубашки побагровела.

Ноги сделались ватными, перед глазами заплясали чёрные пятна, а в ушах свистело.

Хоупер последний раз взглянул на Лестера, собрал все последние силы и нажал на курок.

Преступник здавлено забыл, хватаясь за голову. Пуля прошла над виском, оставив глубокую рану. Лестер упал, потеряв сознание от боли и закрыв руками окровавленное лицо.

Сид пошатнулся и упал назад, ударившись о непрочную стену старого дома. Доски затрещали и обломались под его весом, и часть крыши завалила сыщика.

* * *

Моросил мелкий грибной дождь, пробивавшийся сквозь густые раскидистые ветки сосен. Серые рваные тучки плыли по небу.

Впереди Франка торопливо шли майор Нирсон и доктор Морисон, за их спинами можно было разглядеть незнакомого Тобиасу полицейского, уверенно следовавшего за служебной собакой, породы бладхаунд. Та шла, почти не останавливаясь и уткнувшись носом в землю. Иногда, она поднимала голову и поводила носом по ветру, взволнованно покачивая хвостом. Позади всех шёл Бэн, которого они встретили на полпути.

С того момента, как процессия вошла в лес, Тобиаса не покидало мрачное предчувствие.

"Ничего," – успокаивал он себя. – "С Сидом ничего не случится. Он, наверняка, уже поймал убийцу, а сейчас дожидается нас и, как всегда, ворчит."

Бенджамин поравнялся с юным сыщиком. Взглянув на него, Франк понял, что тот разделяет его опасения. Тобиас хотел было его успокоить и сказать, что всё хорошо, но не смог выдавить и слова.

Собака, перепрыгивая колючки, начала спуск по пологому склону, ускоряя шаг и переходя на бег. Чтобы поспеть за ней, всем пришлось ускориться.

Спустившись, Франк огляделся и увидел заброшенный деревянный дом, одиноко стоявший на унылой поляне.

Бладхаунд обежал вокруг дома и с громким лаем остановился у небольшой кучки обвалившихся досок. Тобиас с ужасом заметил ноги, торчавшие из-под завала.

– Нет, – прошептал Франк и покосился на Бенджамина.

Тот проследил за его взглядом и ахнул.

– Си-и-ид! – провыл парень, бросаясь к брату.

Собака обернулась к хозяину, ожидая его реакции. У неё был весьма встревоженный вид.

Майор, тем временем, велел доктору Морисону идти к Хоуперу-старшему, а сам направился ко второму телу, лежавшему посередине комнаты лесничего домика.

– Идёмте за мной, – приказал Нирсон, проходя мимо Франка.

Но парень не тронулся с места, неотрывно глядя на тело Сида. Тобиаса била мелкая дрожь.

"Он не должен был умирать." – витали в голове разные мысли. – "Сид раскрыл дело. Но не всем всё ясно. Зачем его убили?" – Думал Тобиас, не веря, что видит безжизненное тело, всегда такого живого человека. – "Он нам нужен!"

– Тобиас! – сердито рявкнул Нирсон, грозно глядя на молодого сыщика.

– Я не справлюсь! – выпалил тот, качая головой.

– Иди сюда, тебе говорят! Мне нужна твоя помощь! – ещё более разозлился майор, и Франк вжал голову в плечи, как нашкодивший котенок, и поплелся к нему.

"Больно нужен мне Ваш убийца, лучше скажите, что с Хоупером?" – вздохнул парень и вновь оглянулся на лежавшего сыщика, над которым склонился доктор.

Бэн и доктор сняли с себя верхнюю одежду, жилеты, шейные платки, и подложили её под Сида.

Вдруг, доктор Морисон выпрямился и его взгляд прояснился. Он достал из своего чемоданчика нашатырный спирт, смочил им вату и поводил около носа Лютика.

Через несколько секунд, Хоупер дернул головой, хмурясь от резкого запаха. Но тут же, он застонал от боли.

Тобиас просиял и вприпрыжку помчался к нему. Бенджамин с радостью и облегчением смотрел на брата, не веря своим глазам.

– Не трогайте его! – приказал доктор Морисон. – дайте ему до конца прийти в себя. К тому же, это причинит ему боль. Но, можно сказать, что всё не так уж плохо. Две пули прошли насквозь, кость не задета. –Закончил он и направился к майору.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Волобуева читать все книги автора по порядку

Дарья Волобуева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Во имя мести [litres самиздат] отзывы


Отзывы читателей о книге Во имя мести [litres самиздат], автор: Дарья Волобуева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x