Дилан Райт - Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат]

Тут можно читать онлайн Дилан Райт - Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дилан Райт - Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат] краткое содержание

Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат] - описание и краткое содержание, автор Дилан Райт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прошёл почти год с той ночи, когда команда юных искателей приключений отправилась в старую психиатрическую больницу на поимку убийцы. С тех пор изменилось многое: школа закрылась, друзья разъехались кто куда и на очень долгое время расследование прекратилось. Однако судьба улыбнулась Гейбу Уилсону и всем остальным участникам дела: старый коллега и друг родителей Гейба устраивает званный ужин в своём доме, где будут присутствовать все подозреваемые в убийстве. Мальчик решает воспользоваться шансом и наконец-то узнать, кто же всё таки виновен во всех бедах, что выпали на их головы? Это третья, заключительная повесть цикла "Дом на распутье".

Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дилан Райт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Следующая комната, – комната Хёлле, – оказалась самой безрезультатной. В прочем, Гейб не был особо удивлён этому. В какой-то мере он не до конца понимал, зачем вообще маленькому, пусть и весьма самостоятельному третьекласснику, выделили отдельное помещение для проживания. Этим вопросом мальчик решил поделиться с господином Мортеном.

–Всё очень просто. Мистер и миссис Амундсен сами попросили меня не подселять Хёлле к кому-либо,– доступно объяснил Эдриан.

–Понятно,– с заметной скукой в голосе протянул Гейб.

Юный любитель детективов быстро пробежался взглядом по комнате Хёлле, не задерживаясь ни на чём более секунды, затем пару раз щёлкнул пальцами и торжествующе произнёс:

–А теперь давайте наведаемся к господину Уоллису!

–Согласен. Должно быть, Джерри сейчас умирает от скуки,– заметил мистер Мортен и отправился вслед за Гейбом на третий этаж.

Предположения Эдриана не оправдались. Когда Гейб и мистер Мортен совершенно неожиданно вошли в комнату под номером «31», Джерреми мирно сидел в уютном кресле возле входа на балкон и читал, вероятно, тот самый роман, о котором упоминал Фрэнк во время допроса.

«По крайней мере, обложка действительно как у мелодрамы»,– подумал про себя Гейб, после чего произнёс вслух:

–Прошу прощения, что без стука.

–Ничего,– Уоллис закрыл книгу, заложив палец на недочитанной странице.– Я полагаю, вы пришли ко мне с обыском?

–Да, всё верно,– ответил мистер Мортен.

–Хм, интересно,– Джерри приподнял левую бровь.– А позвольте спросить, есть ли у вас на это ордер?

–Ордер?– удивлённо переспросил Гейб.

–Да. Знаете? Такая бумага, которая позволяет вам рыться в моих вещах и вещах членов моей семьи. Она у вас есть?

–Н-нет,– юный детектив чувствовал себя застигнутым врасплох, поскольку совершенно не ожидал подобного вопроса.

Мистер Уоллис поджал губы.

–Что ж. Тогда, к сожалению, я вынужден вам сказать, что вы зря пришли ко мне. Без ордера я не могу позволить вам обыскивать мой личный багаж. И тебя, Эдриан, это тоже относится.

–Хорошо! Хорошо,– Гейб нашёл способ выкрутиться.– Ладно. Допустим, мы не станем обыскивать ваш багаж, и вы останетесь не при делах. Но через несколько часов сюда прибудет полиция, и им вы отказать уже не сможете.

–Я умею общаться с полицией,– всё также невозмутимо отвечал Уоллис.

–Вполне возможно. Но только что вам это даст? Толк выйдет, если вы захотите потянуть время. А вот договориться…– мальчик сделал шаг вперёд.– Даже если офицеры не поверят моей версии, в чём я мало сомневаюсь, они не упустят возможности вцепиться в участника очень громкого дела из начала года. К тому же, – о невероятное совпадение! – этот же участник застрелил жену отца убитого! Такая связь между преступлениями точно заинтересует следователя. Вам так не кажется, мистер Уоллис.

Гейб скрестил руки на груди.

–Будете продолжать требовать ордер?

–Буду. Поскольку всё, что ты назвал, упирается в наличие твоей версии убийства Терри.

–Хо-хо-хо! Можете не беспокоиться,– Гейб вытянулся и выкрикнул слова, о которых при иных обстоятельствах, вероятно, очень сильно пожалел.– Я уже знаю, кто убийца!

Возможно, этот дерзкий крик сумел бы повиснуть в гробовой тишине, какую создают режиссёры в фильмах для усиления драматичности, однако мерное тиканье напольных часов, располагавшихся сразу же за спиной Джерри, испортило весь эффект. К слову, никакой театральности развернувшейся сцене и не требовалось. Что Гейб, что Эдриан, что господин Уоллис застыли на месте, причём в самых разных позах: Гейб с видом победителя в ожесточённом споре, Эдриан с отвисшей челюстью, и Джерреми, чей рот, как у выбросившейся на берег рыбы то открывался, то закрывался, то снова открывался.

–Т-ты врёшь!– наконец кое-как выплюнул бывший директор.

–Нет, мистер Уоллис, не вру. И очень скоро вы в этом убедитесь,– спокойно, с лучезарной улыбкой на лице ответил Гейб.

–Если ты знаешь, кто убийца, то зачем тебе обыскивать наши вещи?– Джерри попытался подловить мальчика на его же словах, но тут же убедился в несостоятельности своего контраргумента.

–Затем, что без доказательств моя теория не будет иметь никакого веса,– всё также невозмутимо отвечал парень.– Поэтому ещё раз попрошу вас не стоять у меня на пути и помочь с расследованием. Нет, конечно, вы можете продолжать настаивать на своём. Но, будь я на вашем месте, я бы остудил свой пыл, прислушался к здравому смыслу, отошёл бы в сторону и не мешал вести дело. А иначе случится то, что я озвучил раньше.

Джерри прожигал Гейба своим бесчувственным и надменным взглядом. Возможно, мистер Уоллис решил, что привычное выражение лица позволит ему скрыть истинные эмоции, но, к его величайшему сожалению, мальчик видел его насквозь. За маской непроницаемого тирана, с которой мужчина привык ходить по школе, ловить провинившихся учеников и отчитывать ещё более провинившихся учителей скрывался обыкновенный страх. И сейчас Гейб старательно апеллировал к этому страху, дабы заполучить желаемое.

Наконец, после долгого молчания, Уоллис сказал:

–Делай, что тебе нужно. А я больше не буду участвовать в этом дерьме.

–Благодарю вас.

Юный любитель детективов повернулся к Эдриану.

–Давайте начнём.

–Разумеется,– мистер Мортен отошёл от стены, на которую облокотился, и сделал пару шагов к ближайшей кровати.

Гейб поравнялся с Эдрианом, наклонился и вытащил из-под кровати объёмный чемодан.

–Не подскажите, чьи вещи в нём хранятся?– спросил Гейб у господина Уоллиса.

Джерри не спешил с ответом. Мужчина не спеша опустился в глубокое кресло в противоположном углу, включил на рядом стоящей тумбе настольную лампу и взял приличной длины трубку. Неторопливо закурил. Только после некоторого смакования табачного дыма, Уоллис соизволил ответить.

–Это чемодан Маргарет,– бывший директор внимательно изучал взглядом струйку дыма, поднимавшуюся из трубки.

–Так. Понятно,– Гейб отпустил защёлку чемодана, поднялся на ноги, обошёл кровать и осторожно присел на неё. На тумбе, где ещё недавно лежала трубка мистера Уоллиса, мальчик заметил книгу в чёрной обложке с розовой надписью. Парень небрежно махнул рукой,– Что вы читаете?

Уоллис посмотрел на книгу так, будто бы видит её впервые в жизни.

–Это Луиза Олкотт. «Маленькие женщины»,– Джерри говорил медленно, словно стоял у доски и читал ответ на заданный вопрос, и так отлично видимый всему остальному классу.

–Нет, вы не поняли. Я хотел спросить, почему вы читаете именно эту книгу.

–Я большой фанат подобной литературы.

–Надо же,– мальчик искривил рот в подобии улыбки.– И как вам она?

–Мисс Олкотт пока что лучшая из тех, что я читал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дилан Райт читать все книги автора по порядку

Дилан Райт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат] отзывы


Отзывы читателей о книге Дом на распутье: Человек без лица [litres самиздат], автор: Дилан Райт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x