Дэвид Гудис - Зарубежный криминальный роман
- Название:Зарубежный криминальный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Грэгори-Пэйдж
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-900493-40-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Гудис - Зарубежный криминальный роман краткое содержание
В повести «Звезда в опасности» к частному сыщику обращается молодая женщина с просьбой выступить посредником в выкупе компрометирующих её фотографий. На первый взгляд это заурядный шантаж…
Герой повести «Тревожная красота» после кораблекрушения из последних сил борется с волнами. Команда внезапно появившегося катера не спешит ему помочь. Что заставляет их так поступить?..
Действие в повести «Кровь в солярке» начинается с ограбления ювелира. Главарь шайки обманывает сообщников и завладев добычей пытается скрыться.
Зарубежный криминальный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ведь ничего еще не решено, — возразил Шап. — И никогда нельзя сказать заранее, как обернется дело. Ничто не доказывает, что меня непременно убьют.
— Даже так? И все же вам следует быть осторожным.
— Значит, вам очень важно расправиться со мной?
— Мне лично на это наплевать, — сказала Элен.
Потом спохватилась.
— Я не особенно заинтересована, — поправилась она. — Не так, как другие. Они хотят либо бабки, либо вас. Будь я на вашем месте, я бы не особенно упиралась. В конце концов, что вы от этого выиграете?
— Они тоже ничего не выиграют, это меня утешает.
— Вы не дрейфите, — констатировала Элен с оттенком уважения в голосе, — но вы не осторожны.
— Посмотрите на меня. Похож я на человека, который станет обыскивать труп?
Элен с сомнением поглядела на него.
— Не знаю. Респланди находит вас симпатичным.
— Кто это?
— Бывший банкир, неплохой парень; третий.
— А вы?
— Я устала от этой истории. На самом деле, я не имею к ней никакого отношения. Скорее всего, я вернусь в Париж.
— А что вы там забыли? — с живостью возразил Шап. — Дождитесь конца. Он не за горами.
— Вы хотите, чтобы я пришла на ваши похороны?
— Это навязчивая идея. Если бы я послушал вас, я заказал бы уже заупокойную. Вы что же, так убеждены в моей кончине?
— Ни в чем я не убеждена!
— Вот видите! — с удовлетворением заметил Шап. — Вы заслуживаете еще порции муската.
— Потише, — гортанно засмеялась Элен.
— Сколько скажете…
Шап без лишней стеснительности разглядывал ноги и лицо прекрасной Элен. Это наполняло его оптимизмом. Он и думать забыл о трех мужчинах, поджидавших Элен, и решил перейти к атаке.
— Если все устроится… — сказал он.
— Плохо в это верится.
— Хорошо. Но если все устроится, мог бы я снова увидеть вас и попытаться познакомиться получше?
Элен казалась удивленной. Шап не шутил. Она молча смотрела на него несколько секунд, потом поднялась.
— Вы немного торопитесь, — сказала она тихо. И чуть улыбнулась. — Но я не говорю «нет».
Шап поблагодарил ее взглядом.
— Слушайте, если с вами случится беда, не жалейте о мускате, которым вы меня угостили, я тут ни при чем. Вы мне верите?
— Да. Во всяком случае, я о нем не пожалею.
— Постарайтесь выпутаться. Через пять минут после того как я уйду, будьте настороже.
Стало темно. Перед тем, как открыть дверь, Шап включил лампу на террасе и посмотрел на улицу через маленькое зарешеченное окошко.
— Я становлюсь осторожным, — сказал он с улыбкой.
— Я тоже вам это советую. До свидания.
— До свидания, — сказал Шап, открывая дверь. Холодный ветер тут же ворвался в коридор. Они взглянули друг на друга со странным выражением, и Элен ушла. Буря взлохматила светлые волосы девушки, и Шап на мгновение увидел ее белый затылок и мысленно запечатлел поцелуй на нежной коже.
— Пригласишь меня на ужин? — спросил Пьеро.
Его приветливая физиономия возникла из мрака; Шап взглянул на него.
— Теперь все осложняется, ты хорошо подумал?
— У меня голова болит, если я долго думаю. Пригласишь?
— Заходи.
Пьеро вошел. Шап закрыл дверь, повернул ключ и задвинул два тяжелых засова, потом присоединился к приятелю.
— Мой отец не в духе, — сказал Пьеро со смехом.
— Не в духе?
— Ему бы хотелось повыпендриваться, но это невозможно, нет оснований. Увидишь, он не станет спать нынешней ночью. Сидит там у себя и злится.
Шап рассеянно улыбнулся.
— А девица?
Шап вздохнул.
— Ты не находишь ее красивой?
— Особенно если учитывать ее намерения!
— Никогда не знаешь, — сказал Шап, — чего можно ждать от женщины.
Он задумался. Пьеро фыркнул.
— Ты чего ржешь?
— У тебя есть пробный камень? — спросил Пьеро.
Лицо Шапа прояснилось, он посмотрел своему молодому собеседнику прямо в глаза, хлопнул его по спине и прошелся по кухне, покачивая головой с удовлетворенным видом.
— Не будем говорить непристойности, — заключил он, — но смею думать, что от девушки можно не ждать неприятностей.
Пьеро не настаивал. Он осмотрел плиту и занялся тем, чтобы оживить огонь.
— Что у тебя вкусненького?
— Холодный цыпленок и… посмотри в том красном блюде!
— Фаршированные каннеллони, полная тарелка.
— Отлично, — кивнул Шап. — Значит, от голода мы не умрем. Хочешь стакан старого муската? Он недурен.
Плита вовсю гудела. Кухня согрелась и стала уютной. На террасе свирепствовал ветер, он бился о фасад дома, тряс железные ставни кухни, подлезал под входную дверь и гулял в коридоре, гудя как в пещере.
Шап спустился в погреб и принес три бутылки. Две бутылки вина «Эро», честного и простого, но бархатистого, одиннадцати с половиной градусов, и бутылку нежного красного «Нюи» для цыпленка.
— У тебя всегда хорошее вино, — заметил Пьеро.
— Доброе вино радует сердце человека, — провозгласил Шап. Я прочел это на бутылке рейнского. И это правда!
Пьеро с улыбкой взглянул на него. Шап вдыхал аромат «Нюи».
— С возрастом начинаешь ценить некоторые вещи, — сообщил он. — Я как раз вступил в этот период и отнюдь не жалуюсь. Возьми кусок нежного мяса в соусе, положи в рот с ломтиком свежего хлеба с хрустящей корочкой и залей, скажем, полстаканом душистого «Нюи», которое чуть-чуть ударяет в голову. Да, вот это жизнь, — проговорил он проникновенно.
Они съели немного супа, половинку колбаски с оливками, с полдюжины фаршированных каннеллони, поровну разделили цыпленка и ничего от него не оставили. Потом посмотрели на три пустые бутылки и начали смеяться.
— Неплохо закусили, — с удовлетворением проговорил Пьеро.
Они были полны доброжелательности, испытывали блаженное чувство сытости и непринужденно болтали. Мало ли о чем могут говорить двое друзей, да еще коллег.
Около одиннадцати Шап плеснул в свою чашку коньяку и выпил его маленькими глотками, размышляя о своих делах. В половине двенадцатого на пол вестибюля что-то со звоном упало; мужчины переглянулись.
— Это ключ, — прошептал Шап, — они выбили ключ. На столе в столовой, — сказал он быстро, — ты найдешь мое ружье и патроны; в случае чего сможешь их попугать. Если дело обернется плохо, прыгай в окно кабинета.
Он встал, взял большой револьвер старшего Рагондена, положил в карман брюк обойму и пошел по темному коридору. Язычок замка несколько секунд поскрипел, потом с сухим стуком подался. Шап проверил засовы, немного отошел от двери и стал ждать. Щеколда запора много раз поднималась, каждый раз снаружи кто-то толкал, с той стороны негромко совещались, потом раздраженный голос Швоба приказал:
— Клещи!
Виктор действовал рычагом на уровне замочной скважины. Дерево скрипело, но старая массивная дверь едва шелохнулась. Виктор предпринял еще несколько неудачных попыток, он изо всех сил налег на клещи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: