Бретт Холлидей - Не теряй головы
- Название:Не теряй головы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-00682-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Не теряй головы краткое содержание
В романе «Не теряй головы» Шейн расследует убийство, произошедшее на заправочной станции во время бензинового кризиса.
Не теряй головы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В следующий момент они оба рухнули на пол вместе со стулом. Ругаясь, Шейн высвободился и встал на ноги вовремя, чтобы увидеть, как Джин, выскочивший наружу, захлопывает за собою дверь.
Майкл ухватился за ручку, но дверь оказалась заперта с другой стороны. Обернувшись, он поднял стул и в бешенстве потряс им перед Карлтоном.
— Добился своего? Теперь они улизнут, чтоб их… Если бы ты не мешал мне!..
— Если бы я не помешал тебе, нас обоих пристрелили бы, — возразил Карлтон дрожащим голосом.
Шейн смотрел на него не мигая.
— Возможно, — холодно согласился он.
В следующий момент детектив стремительно развернулся, презрительно фыркнул, поднял стул над головой и швырнул его в дверь. Раздался громкий треск. В одной из филенок образовалась дыра. Тогда он вторично использовал свой метательный снаряд. На этот раз отошла верхняя часть двери. Шум от удара совпал с урчанием мотора. Подскочив к выходу, Шейн просунул руку в образовавшееся отверстие и, дотянувшись до ключа с обратной стороны, повернул его. Выбравшись наружу, еще успел увидеть исчезающие в отдалении красные огни.
Дрожа всем телом, Карлтон тоже робко выглянул в дверь. Затем нерешительно приблизился к детективу.
— Эти недоноски увели мою машину, — сердито пробормотал Майкл. — А я не знаю, черт возьми, где мы находимся.
Пытаясь сориентироваться, он покрутил головой во все стороны, но Карлтон схватил его за руку и возбужденно воскликнул:
— Осталась моя машина!
Действительно, неподалеку мирно стоял знакомый до боли зеленый «бьюик», облитый лунным светом.
— Если б еще догадались оставить ключи, — промычал Шейн, рванув через дорожку и пропахав борозду в песке.
Задыхаясь, Карлтон потрусил за ним. Подбежав к машине вслед за детективом, он протянул в окошко руку в поисках ключей и тут же, потрясая ими, торжествующе крикнул:
— Здесь!
— Садитесь за руль, — распорядился Шейн, — и двигайте к телефонной будке. — Сам он сел справа от Карлтона, напряженно вглядываясь в окружающую их темноту.
Развернувшись, Карлтон быстро отъехал от берега. Они проехали два квартала, прежде чем Шейн смог несколько сориентироваться и определить местоположение запомнившейся ему телефонной будки. Она стояла посреди незастроенной южной части города, где-то на полпути между бухтой и Корал-Гейблс.
— Сверните налево на первом углу, — приказал детектив. — Таким образом мы попадем в деловой район.
Карлтон вел машину ловко и быстро. К нему вернулось самообладание. Человек, сидевший сейчас за рулем «бьюика», более ничем не напоминал того жалкого, трясущегося мозгляка, каким он был, когда думал, что смерть подошла к нему вплотную.
Когда он подъезжал к аптеке, Шейн открыл дверцу, выскочил на ходу и побежал мимо изумленных гуляк, которым не спится по ночам, к телефонной будке, стоящей на углу.
Набрав номер Уилла Джентри, он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, теребя мочку уха.
Наконец трубка ожила.
— Слушаю, — произнес голос шефа.
Шейн рявкнул:
— Объяви в розыск мою машину, Уилл. — Он назвал номер. — Ее увела пара хулиганов. Возможно, они едут в Корал-Гейблс.
— Не клади трубку, — проворчал Джентри.
Майкл ждал, прислушиваясь к звукам, доносившимся из кабинета шефа. Было слышно, как Джентри отдал распоряжение радиооператору оповестить все посты. Затем в его ушах зазвучал требовательный резкий голос:
— Что там у тебя, Майк?
— Последний раунд. У меня нет времени вдаваться в детали, Уилл, но держи несколько человек под рукой. Вскоре они тебе пригодятся.
Джентри застонал в ответ, но тут же взял себя в руки.
— Возможно, и тебе кое-что пригодится, — сердито запыхтел он. — Эти отпечатки на стакане, который ты нам всучил, принадлежат одному проходимцу, которого зовут Дональд Фрейзер. Никчемный тип! Дважды сидел. Оба раза — за подделку документов. Последний раз освободился из Сан-Квентина год тому назад. И еще… тот сорок пятый со сбитым спусковым крючком с Таити-Бич… Баллисты утверждают, что именно из этого оружия утром убили того паренька на железной дороге.
— Все, что ты говоришь, согласуется со всем остальным и увязывается в единый узел, — торжествуя, заключил Шейн. — Я позвоню тебе, Уилл.
Детектив повесил трубку и, преодолевая большими прыжками расстояние до машины, на ходу распорядился:
— Гоните к типографии. Ясно?
Глава 15
Герберт Карлтон, послушно выжав сцепление, повернул к детективу обклеенное пластырем лицо. Его спокойствие испарилось, глаза выражали ужас.
— Ко мне? В типографию? — с трудом вымолвил он.
— Верно. Именно к вам. И поживее. Бартел будет там, как вы думаете?
— А в чем дело? Он частенько работает по ночам, особенно последнее время, из-за моих частых отлучек.
— Он там один? — угрюмо осведомился детектив.
— Да, когда работает по ночам. В дневное время у меня есть помощник. Но к чему все эти вопросы?
— Газу! — перебил его Шейн, взглянув на спидометр. — Я должен опередить полицейских.
Мистер Карлтон облизал внезапно пересохшие губы.
— А при чем тут Бартел? И моя типография? — резко спросил он.
— Во-первых, он вовсе не Бартел. Его зовут Дональд Фрейзер. Он бывший заключенный.
— Что?! Бартел! Сидел в тюрьме?
— Именно. Привлекался за подделку документов. Но на этот раз он увяз еще глубже, — мрачно подытожил Майкл.
— Но я… Я ничего не понимаю, — заикаясь, промямлил издатель.
— Он использовал вашу типографию, чтобы печатать поддельные книжки с талонами, по которым отпускают бензин. Черт! — восхитился детектив. — И ведь как удобно — один, работая по ночам.
— Но… вы уверены? — Голос Карлтона дрогнул. — Я никогда не подозревал… Господи, да я просто безоговорочно доверял ему!
— Я-то сразу заподозрил, что видел где-то его рожу, — благодушно поделился Шейн. — Поэтому проверил его отпечатки. — Покосившись на спидометр, он нетерпеливо проговорил: — Не могли бы вы, ради Христа, выжать побольше скорости из вашей телеги?
— Я держусь пятидесяти, — с достоинством возразил Карлтон, но все-таки нажал на акселератор. — Как понимать ваши слова? Вы что же, подозреваете его в причастности к убийству Уилсона?
— А вы сами поработайте мозгами, — посоветовал детектив. — Вспомните машину, которая пролетела мимо вас тогда, ночью. Фрейзер, то бишь Бартел, мог находиться в ней? Как вы считаете?
— В-вполне, — взволнованно подтвердил издатель. Он неловко крутанул руль, машину внезапно занесло, но Карлтон выправил ее и, повернув за угол, въехал в деловую часть Корал-Гейблс. А после небольшой паузы снова заговорил: — Подспудно меня все время мучило сознание, будто один из них на кого-то похож. Это одна из причин, — попытался виновато оправдаться водитель «бьюика», — по которой я так не хотел признаваться, что мог бы опознать убийц. Я чувствовал, что должен был узнать, — и фактически узнал одного из них, но не хотел его узнавать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: