Тома Нарсежак - Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс.
- Название:Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:TEPPA-TERRA
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00557-6, 5-300-00558-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тома Нарсежак - Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс. краткое содержание
3 0
/i/82/729882/i_001.jpg
empty-line
4
Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сердечно ваша
Элиана.
— Погоди, Франсуа. Я приготовлю список покупок. Мне нужна мастика. В Бовуаре она слишком дорогая. Потом два карниза для штор. Размеры я написала. И потом — ты увидишь — пять-шесть мелочей… Простись со мной, Франсуа, поцелуй меня… Ты бы мог и побриться. А что это за толстый конверт?.. Готова поспорить, он с деньгами! Нет? Вечно у тебя тайны! Не возвращайся слишком поздно… Я приготовлю к ужину сюрприз. Счастливо, Франсуа, милый! Ты так часто общаешься с бессловесными тварями, что и сам разучился говорить! Ну и пусть! Я люблю тебя таким, какой ты есть… Поезжай быстрее… А я буду тебя ждать…

БЕЛАЯ ГОРЯЧКА [3] Delirium. 1969. Перевод Вал. Орлова.
Постукивая молоточком по моим суставам, Клавьер приговаривал:
— Не блестяще, не блестяще…
Я глядел на его гладкий сияющий череп. Полностью лишившийся в свои тридцать пять лет шевелюры, он походил на состарившегося ребенка. Обследовал он меня не торопясь, подобно механику, дотошно осматривающему потерпевший аварию автомобиль.
— Пьешь много?
— Когда как.
— А в среднем?
— Что ж… поутру немного скотча, чтобы взбодриться. Потом иногда часов в десять, если устанешь. После обеда — само собой. Ну а уж к вечеру…
— Студентом, если мне не изменяет память, ты был повоздержанней.
— Да. Я начал пить с тех пор, как сошелся с Марселиной. Уж скоро два года.
— Вытяни вперед руку, ладонь распрями.
Напрасны были мои усилия — пальцы дрожали.
— Ладно… Отдохни, расслабься.
— Вот расслабиться-то я и не могу, старина… Как раз потому я и пришел к тебе.
— Приляг.
Он стянул мне руку тугой черной повязкой, подкачал воздух резиновой грушей.
— Да-а, если с таким давлением будешь продолжать в том же духе, тебе крышка. Работы много?
— Хватает.
— А я думал, в строительном деле сейчас застой.
— Ты прав. Но приходится крутиться.
— Тебе надо отдохнуть. Хотя бы пару недель. И даже…
Он уселся на краешек стола и закурил сигарету.
— Полежать бы тебе в клинике.
Я попытался рассмеяться.
— Погоди… ведь мне еще черти по углам не мерещатся.
— Пока нет, но до этого недалеко. Посмотри, тебе даже рубашку застегнуть — и то проблема. Присядь-ка в кресло… Слушай, ты ее и в самом деле так любишь?
Вот он, вопрос, которого я опасался, — недаром я уже несколько месяцев задавал его самому себе. Клавьер сел за стол, и я вдруг почувствовал себя в роли обвиняемого.
— Ее я хорошо помню, — продолжал он. — Марселина Лефер!.. Когда я уехал в Париж, она была на втором курсе юридического, верно? А разве вы не были уже тогда… м-м… вместе?
— Были.
— Тогда что же произошло?.. Поссорились?
— Она вышла замуж за Сен-Тьерри.
— Сен-Тьерри?.. Что-то я плохо его припоминаю… Хотя погоди, это был такой тощий верзила, изрядный сноб, он готовился поступать в Центральную? Сынок фабриканта?
— Да… Завод шарикоподшипников в Тьере. У отца огромное владение неподалеку отсюда. Да ты, наверное, знаешь его… Почти сразу за Руайя, по левую сторону… Километра два дорога идет через парк…
— Мне придется осваиваться здесь заново, — сказал Клавьер. — Двенадцать лет в Париже — это немалый срок. Я уже не узнаю Клермон-Ферран. А почему она вышла за Сен-Тьерри?.. Из-за денег?
Меня мучила жажда.
— Видимо, да… Но тут все сложнее. Не знаю, помнишь ли ты… у нее был брат…
— Понятия не имел.
— Никчемный лоботряс… старше Марселины, а жил за ее счет. Это он побудил сестру к выгодному замужеству. Ну а Сен-Тьерри сделал этого прохвоста своим личным секретарем.
Теперь я ощущал неодолимую потребность выговориться.
— Постарайся меня понять… У нас не просто вульгарная интрижка. Сейчас я тебе объясню… Можно стакан воды?
— Подожди, я мигом.
Он вышел. В свое время мы с Клавьером были близки. Мы часто встречались в клубе любителей кино. Марселина — та тоже с ума сходила по кинематографу. А потом». потом жизнь разошлась с юношескими мечтами. Один только Клавьер стал тем, кем хотел быть: врачом-невропатологом. А я… Я, грезивший о лаврах Ле-Корбюзье! А Марселина, что так легко отказалась от своей любимой социологии!
Вернулся Клавьер, держа в руке стакан с водой.
— Прежде всего я хотел бы, чтобы ты разобрался в сложившейся ситуации. Старый Сен-Тьерри уже не выходит из замка. Он серьезно болен — по всей видимости, рак печени, но он об этом не догадывается. Поэтому сыну приходится то и дело мотаться из Парижа — там его фирма и квартира — в Руайя. Марселина, естественно, его сопровождает. И частенько ей приходится оставаться подле свекра. Так мы и повстречались вновь. А Сен-Тьерри, которому всегда есть что ремонтировать в замке, обратился с этим ко мне.
— Понятно. Но ведь он мог выбрать и другого архитектора.
— Он знал, что я ему не буду заламывать цену… Ты не представляешь себе, что за скупердяи в этой семейке.
— Но это не объясняет, почему Марселина и ты…
Я осушил стакан, нисколько не утолив жажды.
— Она терпеть не может Сен-Тьерри, — сказал я. — Она явно сожалеет о своем шаге». Я вроде как ее настоящий муж.
— Но ты сам понимаешь, что это все ерунда». пустые слова. Извини за грубость — это входит в курс лечения. Признайся: ты пьешь, потому что положение безвыходное.
— Ты так считаешь?
— Очень на то похоже. Как ты себе представляешь дальнейшее?
— Не знаю.
Я уставился на стакан. Чего бы я только не отдал сейчас за каплю спиртного.
— Какие у тебя отношения с Сен-Тьерри?
— Когда я открыл свою контору, он одолжил мне денег. Клавьер воздел руки к потолку.
— И, конечно, долг ты еще не отдал.
— Нет.
— Хочу надеяться, что это было до того… Вы с Марсели-ной еще не были… м-м…
— Я же тебе только что объяснил. Мы с ней не любовники. Любовник он, а не я.
Я уперся. Как и полагается пьянчуге. Марселина — моя жена, правда, жена неверная, пускай. Но моя жена! И к дьяволу Клавьера с его лечением!
— Вы часто видитесь?
— Что?
— Я спрашиваю, часто ли вы видитесь. Сам понимаешь, не из праздного любопытства.
— Да, довольно часто. Сен-Тьерри много разъезжает. Он готовит слияние с одной итальянской фирмой. Отец его не слишком разбирается в делах — надо сказать, он отстал от жизни. Но состояние в его руках, и потому последнее слово всегда за ним. Сен-Тьерри наверняка ждет не дождется, когда старик отдаст концы, да это и не за горами.
— Прелестно! Значит, когда он в отлучке, ты приезжаешь в Париж?
— Да.
— Хлопотная у тебя жизнь.
— У меня есть секретарша. Приходится выкручиваться. Впрочем, надолго я там не задерживаюсь.
— И никто не догадывается, что?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: