Микки Спиллейн - Крутой детектив США. Выпуск 2
- Название:Крутой детектив США. Выпуск 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0065-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Крутой детектив США. Выпуск 2 краткое содержание
Произведения, вошедшие в сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
Крутой детектив США. Выпуск 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сид пристроил свой «мерседес» за машиной судьи, направился к входу и позвонил. Потом позвонил еще раз, но никто так и не отозвался. Он положил ладонь на дверную ручку. Дверь не была заперта.
Сид подумал, что Пол Дермотт, скорее всего, один дома и не может открыть дверь, и потому смело шагнул вперед.
Холл был обставлен шикарно и с большим вкусом. В центре стоял большой стол. Четыре стула с высокими резными спинками стояли у стены. Напротив входа висел большой портрет улыбающейся женщины. Наверное, это была мать Пола.
Первое, что он увидел, открыв глаза, опять была улыбающаяся с портрета женщина. Сиду показалось, что кто-то ковыряет у него в черепе раскаленной кочергой.
— Приходит в себя, — произнес мужской голос.
Сид попробовал повернуть голову, но тут же застонал от боли и закашлялся от резкого запаха какого-то дезинфицирующего средства.
— Однако он сильно напугал меня, — произнес другой незнакомый голос.
Сид попробовал сесть. Боль была настолько сильной, что все вертелось перед глазами.
— Не шевелитесь, мистер Коэн, — опять послышался незнакомый голос.
Перед глазами Сида возникла седая голова, очки в черной оправе и чье-то озабоченное лицо. Все эти три составные части существовали как бы отдельно друг от друга.
— Я доктор Мортон, — произнесло лицо. — Вы очень неудачно упали.
— Упал? Упал! — несмотря на дикую боль, расхохотался Сид.
— И ударились головой о перила, — продолжил доктор.
— Хватит шутить, — простонал Сид.
— Похоже, вы оступились, поднимаясь по лестнице, — произнес второй голос. — Я судья Дермотт, мистер Коэн. Поверьте, я искренне сожалею о происшедшем. Вероятно, вы разыскивали Пола?
Несмотря на сопротивление доктора, Сиду удалось сесть.
— Вы хотите сделать из меня дурака? — спросил он. — Утверждаете, что я упал и ударился головой о перила…
— На них ваша кровь, мистер Коэн, — сказал врач. — Неужели вы в самом деле не помните, как это произошло?
— Конечно, я этого не помню, потому что все случилось иначе, — сердито, начиная злиться по-настоящему, произнес Сид. — Кто-то ударил меня сзади по голове.
— Ну ладно, ладно, мистер Коэн, — попытался успокоить его судья.
— Во всяком случае, — подхватил врач, — было бы куда лучше, если бы вы согласились сейчас вместе с нами заехать в больницу. У вас сильное сотрясение, не мешало бы госпитализировать вас дней на десять.
Сид посмотрел на судью. Лицо его было спокойно, но морщин на нем было куда больше, чем следовало бы по годам. Выражение озабоченности на нем было состроено специально для Сида. Художник встал и оперся на перила.
— Вот, посмотрите, — опять заговорил доктор, — кровь на перилах, как раз в том месте, где вы ударились затылком. У вас рассечена кожа, не мешало бы наложить пару швов. Вам все-таки придется поехать со мной в больницу.
— Давайте объяснимся, — вымолвил Сид. — Я приехал сюда, позвонил несколько раз, дверь никто не открыл, но снаружи стояла машина. Я подумал, судья, что ваш сын не может самостоятельно открыть дверь, вошел — дверь не была заперта — и позвал его. Я подошел как раз к тому месту, где стою сейчас, тут оно и случилось!
— Вы упали?
— Нет, черт возьми! Я твердо стоял на собственных ногах! Я даже не занес ногу на первую ступеньку. Кто-то ударил меня сзади по затылку.
Судья с доктором обменялись красноречивыми взглядами, ясно давая понять, что Сид Коэн несколько не в себе. Художник пригладил волосы и поднес к глазам окровавленную руку. В висках у него стучало, но, похоже, скорее от беспомощного гнева, чем от боли.
— А как вы здесь оказались, доктор? — спросил он.
— Меня вызвал судья Дермотт, — ответил тот. — Я моментально явился. Судья ведь поначалу подумал, что вы мертвы.
Сид посмотрел на часы. С момента удара прошло не меньше часа. Он глянул на судью.
— Я вернулся домой, — заговорил тот, прочитав вопрос в глазах Коэна, — примерно в начале четвертого. Вы лежали на лестнице. Увидев кровь, я тут же вызвал доктора. Вы ошибаетесь, мистер Коэн. Никто не ударял вас по голове. В это время в доме никого не бывает. А сегодня я отпустил и прислугу.
— А ваш сын?
— Пол уехал из города.
— Когда? Ведь еще утром я разговаривал с ним!
— Возможно. Он уехал примерно в полдень.
— Уехал?
— На несколько дней, на машине.
— Но ведь он не может водить ее!
— К сожалению, это так. Его возит Бад Спенсер, шофер, я нанял его несколько дней назад.
— Когда он уехал?
— Но, мистер Коэн, не кажется ли вам…
— В котором часу, я спрашиваю?
— Я уже сказал вам, в полдень.
«Значит, сразу после разговора со мной, — подумал Сид, — если только судья не врет».
— Как мне найти его?
— Очень жаль, но я не могу вам ничего сказать, — произнес судья. — В последние дни он очень скучал. Выехал он, не имея никакой определенной цели. Если он даст мне знать…
— Полу успели рассказать про смерть Питера Лоу?
Судья колебался лишь какую-то долю секунды, но это не ускользнуло от внимания Сида.
— Конечно.
— Странно. Человек отправляется в путешествие, чтобы поразвлечься, в тот самый момент, когда погибает его лучший друг…
— А чем он смог бы помочь ему здесь? — возразил судья. — Питер мертв, и с этим ничего не поделаешь. Пол достаточно настрадался в жизни. Может, он как раз и хотел избежать новых переживаний, — судья глубокомысленно вздохнул. — В его поступке нет ничего загадочного, напротив, все ясно. Рано или поздно мы отыщем миссис Стерлинг…
Сид крепче ухватился за перила, пытаясь справиться с головокружением:
— В последние несколько часов я выслушал больше пустых фраз, чем за всю свою жизнь.
— Похоже, вы все еще не пришли в себя, мистер Коэн, — произнес судья голосом, в котором внезапно прозвучал металл.
— Я в здравом уме, судья, — горько сказал Сид. — И вам давно следовало понять то, что ни для кого уже не секрет.
— Что именно?
— Я объявил войну городу Редингу, судья! — В голосе Сида звенела чуть приглушенная ненависть. — Хватит использовать невинных людей для покрытия настоящих преступников. Кто дал вам право обвинять Фэй Стерлинг в каждом преступлении, совершаемом в этом городе?
— Вы не отдаете отчета в своих словах, Коэн! А может, вы угрожаете мне? Тогда у вас могут возникнуть серьезные неприятности, — сухо констатировал судья.
— Мне хватит неприятностей с тем, кто бьет людей сзади по голове, — отрезал Сид. — Почему меня оглушили, судья? Чтобы удержать подальше от вашего сына! Чтобы не дать мне поговорить с ним еще раз! Может, по этой же причине так быстро вывезли его из Рединга. А может, он сам пригрозил рассказать правду, когда услышал о смерти своего лучшего друга?
Лицо судьи оставалось холодным и неподвижным, будто вытесанным из куска гранита.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: