Микки Спиллейн - Фактор «Дельта»
- Название:Фактор «Дельта»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0053-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Фактор «Дельта» краткое содержание
Фактор «Дельта» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Во время войны мы действовали вшестером, куколка.
— Я знаю. Мы навели справки о других, — ведь могло случиться, что кто-то из них тоже захотел стать великим человеком вроде вас. Трое мертвы. Один был тяжело ранен и исчез в австралийских лесах. А немец, с которым вы вместе работали, сейчас солидный и процветающий берлинский бизнесмен. Нет, Морган, вы — единственный из оставшихся, кто мог разработать и осуществить подобное дело.
— Спасибо за комплимент. — Я посмотрел на часы: полседьмого. — Вы упаковались? — спросил я.
— А что?
— А то, что мы сейчас отправимся в… свадебное путешествие.
— Вы же говорили, что вам нужно три дня.
— Подумайте спокойно, я не могу больше ждать. Я должен заниматься делом сам, чтобы оно получилось. Собирайте чемоданы, внизу ждет машина, я позаботился. И не возражайте. Вы в подчинении. Вы сами не так давно предложили оставаться спокойными и рассудительными. Самое сложное впереди…
Мы поженились в штате Джорджия, в захолустном городишке недалеко от границы. На доме висела табличка: «Свидетельство о браке, церемония — все в течение часа». Вышла, правда, заминка — старый мировой судья заметил, что у меня нет имени, только фамилия. По этой причине он хотел оставить меня холостым. Но когда я показал свои армейские документы — Морган и ничего больше, никакого имени, — он сломался, лишь покачал головой.
Нашу свадьбу с натяжкой можно назвать удачной. Ким слишком нервничала, а я так смертельно устал, что не было сил вести себя, как подобает жениху. Когда нам надо было обменяться перед судьей и свидетелями положенным поцелуем, мы выглядели как два боксера, которые перед боем в виде приветствия слегка касаются друг друга перчатками. А может быть, люди видели и не такое.
Мы расплатились за церемонию и раздали чаевые, это вызвало широкие улыбки и слащавые пожелания типа «Счастья, дорогие молодожены!». Потом один из свидетелей побежал к телефону, чтобы дать сообщение о свадьбе в газету.
Когда мы сели в машину, Ким отодвинулась подальше и, не глядя на меня, спросила:
— Ну, что дальше?
— Дело обстоит так, мое сокровище. Мы переедем во Флориду, остановимся в мотеле и завалимся спать.
Я знал, о чем она подумала, но вслух не произнесла ничего. Кивнула, но я заметил, как она содрогнулась. Мне это было неприятно — всегда беспокоит, когда женщина испытывает перед кем-то страх. Я подмигнул себе в боковое зеркало, завел мотор и поехал назад, к автостраде.
В сумерках мы увидели мотель «Флора Пальменранч». Был мертвый сезон, и перед ним стояло лишь несколько машин. Две были украшены цветочными гирляндами и табличкой на заднем стекле: «Молодожены».
— Мы оказались в хорошем обществе, Ким.
— Пожалуйста, прошу вас!
— Не бойтесь, я позабочусь о раздельных кроватях.
Управляющий без слов придвинул ко мне регистрационный лист и занялся пересчитыванием моих денег, даже не бросив на нас взгляда. Мы получили ключ под номером двадцать. Я поставил машину перед домиком, вынес из нее две дорожные сумки. Затем подхватил Ким на руки и перенес через порог. Тело было будто сковано льдом.
— Старый обычай, мое сокровище. Я никогда еще не был женат.
Она медленно оттаивала. Улыбнулась, коснулась рукой моего лица, привстала на цыпочки и легонько поцеловала меня.
— Мне очень жаль, Морган. Это было очень мило с твоей стороны. Ты знаешь, я тоже никогда не была замужем. Спасибо.
— Ну, теперь мы будем стараться соблюдать правила.
— Я надеюсь, что ты действительно постараешься.
— Только не доверяй мне слепо, куколка. И не рассчитывай на то, что владеешь каратэ.
— А как с этим? — Ким засмеялась.
В руке у нее был крохотный черный пистолетик. Дуло смотрело мне прямо в живот. Но она не заметила моего ответного движения — в лицо ей был направлен ствол моей пушки сорок пятого калибра.
— А с этим? — спросил я невинно.
— Великолепное начало для брака, Морган. Можем мы теперь заняться каждый своим делом?
Давай смелее, мое сокровище.
Целых двадцать минут Ким разговаривала со своими людьми по телефону, в осторожных формулировках излагала подробности церемонии заключения брака, докладывала о нашем местонахождении. Потом пять минут только слушала. Едва положив трубку, нетерпеливо повернулась ко мне:
— Мы должны действовать дальше так, как наметили. Изменения лишь в одном пункте.
— В каком? — Я почувствовал старое покалывание в затылке.
— Надо действовать быстрее. В страну, куда мы едем, должны просочиться сведения о нашем приезде.
— Эти тупые…
Она взмахнула рукой, призывая к молчанию.
— Не только через наших людей, не бойся. Сведения будут исходить из их собственных источников информации, в форме слухов. В любом случае нас будут ждать, и тебе необязательно всю организацию брать на себя.
— Но это, же залог успеха. Они там так не думают?
— Они знают, что делают.
— Будем надеяться.
— Ты не хочешь мне сказать, когда отъезд?
— Когда придет время.
Теперь стал названивать я. Дал центральной телефонной станции номер в Нью-Йорке. После третьего гудка трубку подняли.
— Джо Джолли слушает.
— Это Морган, Джо.
— А! Вы уже придумали, что сделать с сорока миллионами?
— Не спеши, Джо. Должно пройти время.
— Ну хорошо. Что я могу сделать для вас?
— Горман Ярд мертв.
— Да, я знаю, навел справки. Как я узнал, несчастный случай произошел не сам по себе. Никто прямо не говорит, ну да вы знаете, как это делается. Кто-то там получил приказ убрать Ярда и выполнил его блестяще.
— Я боялся этого.
— Это не все. Не только Ярд отправился в путешествие, откуда не возвращаются.
Я вдруг почувствовал тяжесть в животе.
— Продолжайте, Джо.
— Я услышал в новостях, что час назад нашли труп девушки, она была задушена. Ее опознали — Бернис Кейс. Сказали, что девушка была проституткой и при ее ремесле подобный конец не редкость. Или это заведомая ложь, Морган?
Я думал, что раздавлю трубку, так судорожно сжалась моя рука. Проклятье, они задушили девушку. Милую одинокую девушку, ничего не хотевшую, кроме одного — чтобы к ней хорошо относились. Бедную маленькую девушку, которая больше отдавала, чем брала. Следуя их логике, они должны были ее убрать. Я попытался, чтобы мой голос прозвучал как можно нормальнее.
— Я не вижу связи, Джо.
— Может, конечно, и нет. В ее мире не любят одиночек. Очевидно, она не захотела раскошелиться. При таком раскладе вполне могла произойти ссора, окончившаяся так плачевно. Насколько я знаю, окружающие к ней относились хорошо.
«Только сама она об этом не знала», — подумал я.
— Что-нибудь еще?
— В связи с этим страсти у нас накалились до крайней степени. Особенно негодует старая Гэсси. Если найдут того, кто это сделал, ему не поздоровится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: