Микки Спиллейн - Фактор «Дельта»
- Название:Фактор «Дельта»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0053-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Фактор «Дельта» краткое содержание
Фактор «Дельта» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Одно было ясно: Ортега недооценивал свою оппозицию. Анджело отказался от чаевых и исчез с вежливым поклоном.
Голос Ким прозвучал восхищенно:
— Как это тебе удается, Морган?
— Что?
— Что все люди доверяют тебе.
— Но ты же нет?
Она посмотрела на меня изучающе, но на ее лице ничего нельзя было прочесть.
— Мне нельзя.
— Почему нельзя?
— А все из-за того же. Ты ведешь себя приблизительно так, как мы ожидали. Но делаешь это не из чувства патриотизма и не из-за того, чтобы скостить себе срок. Для тебя это все игра. Ты вновь налетчик Морган, ребенок, который забавляется тем, что тащит у другого кусок пирога. Ведь это так?
Я взял свой пиджак.
— Нет.
— А что тогда?
— Я уже говорил, ты мне не поверишь.
— Попробуй еще раз.
— Зачем?
— Затем, что я единственная, кто ненавидит тебя до такой степени, чтобы суметь понять твои мотивы.
С улыбкой я попрощался и закрыл дверь снаружи. Анджело указал правильный путь. Пару раз я встретил уборщиц и официантов, но вовремя заметил и успел спрятаться. Прошел спокойно отделение кондиционеров и нашел наконец-таки дверь на улицу. Поставил замок так, чтобы он не защелкнулся и я смог спокойно вернуться. Затем окунулся в темноту.
В воздухе был разлит своеобразный запах. Так было раньше, на войне, во время наших операций. Пахло опасностью, смертью. Я полчаса стоял неподвижно, прислушивался, пока не удостоверился, что один и за мной не наблюдают. Через многочисленные переулки добрался до главной улицы, вновь нырнул в переулок, где наконец увидел такси, высаживающее пассажиров. Перед своей прогулкой я подробно изучил схему города и выбрал место в двух кварталах от дома Розы. Назвал его шоферу, причем на местном языке. Он кивнул, не взглянув на меня. Через десять минут мы добрались до места, я расплатился, он уехал.
Между огромными пальмами и разросшимися кустарниками светящееся окно дома Розы было едва заметно с улицы. Под укрытием дерева я выждал минут десять. Затем быстро преодолел небольшой участок, постучался. Свет в окне тотчас же погас. Приоткрылась дверь.
— Это я, Роза.
— Входите, сеньор Морган.
Она плотно задернула шторы, включила свет, и я смог осмотреться. Обстановка была простой, но в целом чисто и уютно. Роза перехватила мой взгляд.
— Раз уж мы здесь живем, то не можем позволить себе роскошь, сеньор.
— Но при доходах казино…
Она пожала плечами:
— Сеньор Ортега крепко держит народ в руках. Себе дороже позволить что-либо иметь…
— Вы давным-давно могли попытаться что-нибудь изменить.
— А вы не заметили, сколько солдат на улицах? Это бывшие преступники, безграмотные. Сейчас они уважаемые люди. Никакого чуда, что приказы Ортеги выполняются и будут выполняться до последнего.
Я кивнул. Она внимательно посмотрела на меня:
— Скоро пробьет ваш час, сеньор, не так ли?
— Может быть. Вы разговаривали с Артом Кифером?
— Да. Он ждет разговора с вами на вашей волне. Прямо сейчас. Ваши слова я передала буквально. Я предлагаю это сделать немедленно.
Рация была спрятана великолепно, весьма искусно вмонтирована в старые балки. Везде лежал старый хлам — автодетали и тому подобное. При поверхностном осмотре все выглядело как обычный гараж, не более.
Я включил рацию, настроился на волну.
— Самое большое, — раздался голос Розы, — пять минут, мы не можем рисковать.
Я сразу вышел на Арта. Мы использовали старый код. Роза не понимала ни слова.
— Ты связался с Джо Джолли? — спросил я.
— Да. Ты растревожил осиное гнездо. И твой Джолли трясется как осиновый лист.
— Что случилось?
— Он что-то разнюхал о Бернис Кейс, Уайти Тэссе и Гормане Ярде. Поэтому началась охота за ним. На хвосте сидит сам Уайти Тэсс. Джолли вынужден скрываться. Он не все мне рассказал, наверное, хочет получить деньги за свою информацию. Я ему объяснил, как можно выйти на меня. Если появится, буду держать его крепко для тебя.
— Значит, он не сказал, что выяснил?
— В общих чертах. По-видимому, сейчас он знает, за что убрали Ярда.
— Черт!
— Если ему удастся улизнуть от Тэсса, считай, он везунчик. По своим каналам я навел справки — этот парень серьезная птица. Что я должен делать?
— Достань Джолли и держи его крепко.
— Хорошо. У тебя все в порядке?
— Дело продвигается медленно. Я должен заканчивать.
Роза нетерпеливо показывала на часы.
— Ладно, конец, — сказал Арт.
Я выключил рацию, спрятал ее в тайник.
На улице, когда мы возвращались в дом, меня снова преследовал запах опасности. Но к кому он относится? К Розе? Ко мне? К Ким? А может быть, он угрожает всем нам, вместе взятым?
Я закрыл входную дверь, повернулся к Розе:
— А Хуан Фусилья?
— Должен подойти с минуты на минуту. Это было не совсем просто, но он придет.
— Точно?
— Совершенно точно. Он чует деньги.
— Что вы ему сказали?
— Я завлекла его деньгами, сеньор. — Роза усмехнулась с видом знатока.
— Какую роль должен играть я?
— Очень просто. Вы один из многих, кто хочет протащить в крепость запрещенные вещи. Такая коммерция весьма процветает.
— Бывает что-то интересное?
— Обычные вещи: сигареты, спиртное, наркотики, письма на волю. Очень выгодно для охраны.
— А если их застукают?
— Об этом никто особо не заботится. Коррупция здесь в порядке вещей. Режим не опасается таких вещей.
В этот момент раздался осторожный стук в дверь. Роза вновь погасила свет, впустила посетителя.
При вспыхнувшей лампочке я рассмотрел Хуана Фусилью. Маленький темнокожий человечек, прилично за сорок. Глаза беспокойно рыскали по комнате. Ответил на приветствие и, всем видом демонстрируя важность своей персоны, удобно устроился в кресле, раскурил сигару. Все это он проделал, старательно избегая смотреть на меня.
И, только выпустив дым изо рта, удостоил меня взглядом.
— Итак, сеньор. Роза сказала, вы хотели обсудить со мной какие-то деловые вопросы.
Я не спешил с ответом. Помедлив с минуту, стал растолковывать ему, что к чему. Когда я закончил, он алчно облизал губы.
— Если вы не можете мне помочь, — заключил я, — забудьте о разговоре. Я обращусь в… другое место.
Его улыбка была почти лакейской.
— Вам не нужно никуда больше обращаться, сеньор. Я все устрою.
— За сколько?
Он хотел разразиться длинной тирадой, но я прервал его:
— Помолчите. Я здесь не для болтовни. Назовите ваши условия. Если мне это подойдет, я войду в дело. Если нет…
— Обычно пятьдесят на пятьдесят.
— На этот раз шестьдесят на сорок. И шестьдесят — мне.
— Но, сеньор…
— Рискую я, поэтому больший кусок мне. И никто не должен пытаться обвести меня вокруг пальца. Ну что, по рукам?
Фусилья жалобно застонал, но кивнул в знак согласия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: