Ричард Деминг - Молчание желтого песка. Смерть толкача
- Название:Молчание желтого песка. Смерть толкача
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1997
- Город:СПб
- ISBN:5-8392-0134-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Деминг - Молчание желтого песка. Смерть толкача краткое содержание
Молчание желтого песка. Смерть толкача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уайт должен был вручить Полячеку пакет, якобы содержащий перчатки. После того как сцена передачи будет заснята полицейскими, Уайта арестуют, пакет вскроют и вместо перчаток обнаружат героин.
Гуди Уайт спросил неожиданно тонким голосом:
— Джек собирался подставить меня? Но почему?
Уинн пожал плечами:
— По разным причинам. Полячека обещали оставить на свободе, если он назовет поставщика. Возможно, Карр опасался, что тот укажет на него, если срочно не представить ему альтернативную фигуру. Карр весьма популярен в вашем избирательном округе. Возможно, он рассчитывал попасть в городской совет, если вы угодите в тюрьму. Занимаясь преступным бизнесом, он наверняка немало накопил и в состоянии выкупить ваш кегельбан.
Уайт посмотрел на Карра, ответившего ему вызывающим взглядом.
Уинн сказал:
— У вас не было бы ни малейшего шанса доказать свою невиновность, мистер Уайт. А рассказ о пяти перчатках для команды левшей вызвал бы лошадиное ржание. Карр и Бенни, естественно, отрицали бы, что им известно об этом заказе, который к тому же не проходил по документам. Вы могли бы истошно вопить, что вас подставили, но избежать обвинительного приговора вам не удалось бы.
Джек Карр процедил сквозь зубы:
— Все это слова, лейтенант. Вы попробуйте их доказать. У вас нет ничего, кроме несвязного лепета обезумевшего наркомана.
— Может, нам повезет, если заглянем под витрину? — вмешался я.
— У тебя есть ордер на обыск? — огрызнулся Карр.
— Нам он не требуется. — Я глянул на Уайта: — Это твое заведение, Гуди. Ты не против, если мы полюбопытствуем, что здесь хранится?
— Я даже помогу вам, — ответил тот.
Когда мы попытались зайти за стойку, Джек Карр загородил нам путь. Уинн раздраженно оттолкнул его, и Карр с размаху хватил его кулаком по голове.
Не успей тот вовремя пригнуться, удар свалил бы его с ног.
Вне себя от ярости, Карр бросился на меня. Но я перехватил его руку и нанес ему короткий резкий удар. Он оказался на полу.
Не теряя ни секунды, я поднял его за шиворот и, заломив руки за спину, надел наручники.
С другой стороны витрины был ряд выдвижных ящичков. В них хранились документы, в которых подводились итоги соревнований между лигами. Мы могли бы и не обнаружить тайник, не подскажи нам Гарри Гримальди, где его искать. Убедившись, что среди бумаг нет ничего даже отдаленно напоминающего героин, мы начали замерять длину ящиков. Они оказались на шесть дюймов короче ширины витрины. Нам удалось нащупать раздвижную панель. Наркотик был аккуратно упакован в маленькие пакетики, каждый из которых содержал пятьдесят зерен чистого героина. Таких пакетиков было двенадцать дюжин. После добавления сахарной пудры их розничная цена на рынке превысила бы двадцать пять тысяч долларов.
XXIV
Гуди Уайт с отвращением посмотрел на своего помощника:
— Сколько детских душ ты растлил, гнида?
Джек Карр угрюмо уставился в пол.
Гуди Уайт обернулся ко мне:
— Все это не укладывается у меня в голове, Мэтт, Бенни Полячека тоже он убил?
— Это мы выясним, когда доставим его в управление, — ответил я.
— Но зачем? Ведь он перечеркнул тем самым свой подлый план.
Я пожал плечами:
— Может быть, Бенни пошел на попятный и решил сказать нам правду. Не беспокойся, Гуди, мы всё выясним. Я дам тебе знать.
Мы вывели Карра из клуба, и лейтенант приказал Линкольну и Картеру следовать за нами в управление.
Вопреки расхожему мнению, большая часть преступлений раскрывается в результате умело проведенного полицейского допроса и лишь немногие с помощью научных методов или гениальной дедукции. Если удается задержать человека, который, по нашему глубокому убеждению, виновен, то его признание при перекрестном допросе — лишь вопрос времени. При этом мы не пользуемся резиновыми шлангами. Мы и пальцем не дотрагиваемся до подозреваемого — в этом нет необходимости.
Часы показывали 14.30, когда мы вернулись в управление. Мы навалились на Джека Карра всей четверкой, выстреливая в него один вопрос за другим. Карр утверждал, что не имеет понятия, как героин оказался в тайнике. Так продолжалось до шести вечера. В шесть Уинн отправил Картера и Линкольна подкрепиться, и мы продолжили допрос вдвоем. В половине седьмого Картер и Линкольн вернулись и на полчаса сменили нас.
Мы вели допрос, передавая друг другу эстафету. Карр начал противоречить сам себе и признаваться в мелочах. К девяти он подтвердил, что является оптовиком. К десяти мы знали имена двенадцати толкачей, получавших у него товар. В десять тридцать он назвал фамилию связного представителя синдиката, который привозил товар из другого штата. Мы узнали, когда и где должна состояться следующая встреча.
Однако Карр продолжал твердить, что не имеет ни малейшего представления, кто и почему убил Бенни Полячека. К одиннадцати часам мы начали верить ему.
В одиннадцать тридцать он подписал исчерпывающее признание о своей преступной деятельности. О Бенни Полячеке там не было ни слова. Мы отправили Карра в камеру, где ему предстояло провести ночь.
Ввиду того, что наш рабочий день растянулся на пятнадцать часов, лейтенант великодушно позволил нам завтра прибыть на службу в десять утра. Домой я вернулся лишь за полночь.
Дверь в квартиру была не заперта — замок снова не сработал.
Твердо решив, что завтра же поставлю в известность хозяина дома, я закрыл дверь, прижимая её до тех пор, пока замок не щелкнул.
В гостиной горела лампа. Это удивило меня — я твердо помнил, что утром, уходя из дома, выключил её.
Я зажег свет в спальне и обнаружил, что у меня гостья.
Беверли Арден в своем излюбленном неглиже — блузке с длинными рукавами — крепко спала на моей кровати. На этот раз блузка была черной.
Во мне вспыхнуло раздражение, граничащее с нешуточной злостью. На мгновение я представил, как, ни о чём не подозревая, вхожу в спальню с другой женщиной. Вскоре, глядя, как ритмично вздымается её грудь, я начал склоняться к тому, чтобы простить её. Несмотря на пятнадцатичасовой рабочий день я не чувствовал себя изнуренным, так как выспался в две предыдущие ночи. Я даже пришел к выводу, что ожидавший меня сюрприз из категории приятных.
Повесив пиджак в стенной шкаф, я подошел к постели и окинул взглядом фигуру. Беверли была сложена как богиня. Какая жалость, что из-за странного каприза она всегда отказывается обнажить руки и плечи. Во мне загорелось желание хотя бы раз увидеть её абсолютно нагой.
Я осторожно перевернул её на живот и, пока она не очнулась от сна, рывком задрал блузку, обнажив плечи и спину. Ещё одно движение — и блузка сползла вниз по рукам.
Усевшись на кровати, Беверли в замешательстве глянула на меня. В следующую секунду она с лихорадочной поспешностью скрестила на груди руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: