Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они подняли секцию достаточно высоко, чтобы Лири мог пролезть между ней и полом кузова.

— Быстрее! — крикнул Флетч. — Не можем же мы держать ее на руках весь день. Забирайся в кузов, а не то я запру тебя на весь день в курятнике.

Бычок, увидев щель между решеткой и полом, попытался выбраться из клетки.

Лири как раз залезал в кузов, а потому они стукнулись головами.

Ни один не выразил неудовольствия, не закричал от боли.

Флетч и Джек установили решетку на место, закрепили ее.

Кэрри широко улыбнулась Флетчу и завела двигатель.

— А теперь держи маленькую корову, — крикнул Флетч Лири.

Лири встал, широко расставив ноги, и ухватил бычка за хвост.

Едва Кэрри тронула грузовичок с места, как сапоги Лири поскользнулись на жидком навозе, которым бычок уже пометил кузов, и Лири плюхнулся на задницу. Естественно, в навоз.

Руками он по-прежнему держал хвост бычка.

— Держи крепче! — крикнул Флетч.

— Она срет на меня! — донеслось из кузова.

Так оно и было.

Повернувшись спиной к легковушке, Джек молча смеялся. По его щекам катились слезы.

Флетч наблюдал за грузовичком, пока тот не скрылся из виду. Лири пытался встать, но ноги его разъезжались, скользя по навозу. Хвоста бычка он не выпускал.

Затем он заметил, что Джек едва не задыхается от смеха.

Хлопнул его по спине:

— Как самочувствие?

Глава 10

— Хочется пить.

— Правда? — удивился Флетч. — С чего бы это? Жары-то еще нет.

Они ехали с опущенными стеклами. Кондиционера в салоне не было.

Сидя рядом с Флетчем, Джек внимательно изучал его лицо.

— Интересно, как там дела у Кэрри и Лири.

Часы на приборном щитке показывали четверть десятого. Если все прошло, как задумывалось, Лири, закованного в наручники, уже везли в патрульной машине в тюрьму. А бычок вновь мирно щипал травку на пастбище, не понимая, с чего это утро началось для него с путешествия в кузове грузовика.

Если все вышло, как задумывалось.

Джек глянул на заднее сиденье, где крепко спал профессор, преподобный доктор Крис Крайгель. Пухленькие ручки лежали на коленях. Профессор похрапывал.

— На Лири стоило бы поглядеть. Весь в навозе и в синяках от копыт.

— Да уж, — согласился Флетч. — Полагаю, теперь он понимает, что чувствовала та девушка, которую он умыкнул.

Джек улыбнулся:

— Вы сторонник того, что наказание должно быть адекватно преступлению.

— А ты придерживаешься иного мнения?

— Пожалуй, что нет.

— Это хорошо.

— Просто удивительно, как вы добиваетесь того, что мы все еле держимся на ногах.

— Все?

— За исключением Морено. Вы позаботились о том, чтобы он умер.

— Ты тоже еле держишься на ногах?

— Нет. А почему? Почему вы и меня не отправили в овраг? Вы могли бы меня уговорить — Флетч промолчал. — Я знаю. Из любопытства. Я вам небезынтересен. Вы хотите знать, как я поведу себя. Думаете, вы сможете держать меня под контролем? Или что вы можете доверять мне?

— Ни то и ни другое.

— Значит, вы рискуете.

— Еще как рискую.

Миновав поворот, они увидели десяток автомобилей, выстроившихся перед полицейским кордоном. Машины ждали досмотра Флетч, вырулив в левый ряд, медленно поехал вперед.

— Что вы делаете?

— Не хочу ждать досмотра. Надеюсь, мои соседи не обидятся. Не объяснять же им, что преступники, которых разыскивает полиция, сидят в моем автомобиле.

— Вы хотите сдать нас?

Высунув руку из окна, Флетч помахал Майклу Джексону.

Майкл помахал рукой в ответ, крикнул:

— Эй, подождите!

Флетч нажал на педаль тормоза. Выругал себя за то, что не бросил в багажник ни одного чемодана. Затем вспомнил, что оставил мешок для мусора с арестантскими одеждой и ботинками у двери черного хода, и выругал себя еще раз.

Майкл наклонился к окну со стороны Джека.

— Привет, Джек Приедешь домой на следующий уик-энд?

— Возможно. Точно не знаю.

— Суббота у меня выходной, так мы решили устроить пикник на реке. Не хочешь составить компанию?

— Звучит заманчиво.

— Будут и девушки.

— Лучше не придумаешь.

— Захвати гитару.

— Обязательно.

— Я звякну твоему отцу, — Майкл посмотрел на заднее сиденье. — А это кто?

От окрика Крайгель замигал, постепенно просыпаясь. Гитара стояла на сиденье рядом с ним. Их силуэты чем-то напоминали друг друга. Правда, у гитары шея, в смысле, гриф, была поизящнее.

— Это учитель Джека. Профессор Джошуа Блэк. Мы захватили его по пути.

— Доброе утро, сэр, — поздоровался Майкл.

— Очень хочется пить, — прокрякал Крайгель.

— Как самочувствие, Майкл? — спросил Флетч. Помощник шерифа провел пальцем между шеей и воротником.

— Мокрый, как мышь. Спасибо за кофе, мистер Флетчер. Сэмми и Бобби катаются сейчас на вашем джипе. Неподалеку от фермы.

— Машина цела?

— Один раз едва не перевернулась, а в остальном полный порядок. Джип — это не легковушка. — Майкл хлопнул по крыше рукой, словно по крупу лошади. — Не смею вас задерживать. Увидимся в субботу, Джек.

Пока Флетч маневрировал между барьерами, Джек, повернувшись, махал Майклу рукой.

Затем посмотрел на Флетча:

— Хорошо, что он нас не задержал.

— Да уж, — согласился Флетч. Крайгель откашлялся.

— Я же сказал, мне очень хочется пить.

— О-хо-хо, — вздохнул Флетч.

— Кто тут профессор Джошуа Блэк? Флетч и Джек промолчали.

— Что значит «Джошуа Блэк»? — не унимался Край-гель.

Флетч вновь промолчал, а Джек ответил:

— Это слова одной американской песни.

— И как называется эта песня?

— Старина черный Джек.

— Старина черный Джек? — взвился Крайгель. — Вы назвали меня старым, черным Джеком? Это что, шутка?

— Что-то я должен был ему сказать, верно? — спросил Флетч. — Или мне следовало представить вас как Сайта-Клауса?

— Мистер Флетчер, нравится вам это или нет, но вы — член нашего Клана, — услышал он вместо ответа.

— Что же это за Клан?

Крайгель помолчал, вроде бы собираясь с мыслями.

— Как вы себя чувствуете?

— Превосходно.

— Я хочу сказать, вам не приходило в голову, что вы едва ли не самый презираемый человек на свете?

— Кто, я?

— Вы интеллигентный, образованный, не стесненный в средствах, гетеросексуальный белый средних лет. На этой Земле такие, как вы, составляют меньшинство. Однако именно вы построили эту цивилизацию. Столетиями вы создавали политические и религиозные институты, развивали бизнес, вели войны, вводили законы, которые защищали вас за счет остальных. Вы эксплуатировали индейцев, негров, азиатов, даже белых, не таких удачливых, как вы, а также женщин и детей.

— Однако. — Флетч хорошо знал все эти аргументы, слышать которые ему доводилось не раз. — А я-то все это время думал, что работаю в силу моих способностей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x