Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джек полез за бумажником.

— Я уж думал, что не услышу этих слов. Куда вы намерены меня направить?

— Как это куда? — Блейр не отрывал взгляда от стола.

— Я могу поехать и в другую страну. Не женат. Не связан никакими обязательствами.

— Тут вот записано, что звать тебя Джон Фаони. — Он прочитал фамилию по буквам. — Все так?

— Да. А имя — Д-Ж-О-Н.

— У нас нет даже твоего адреса.

— В Вашингтоне я еще таковым не обзавелся. А он мне понадобится? Пока вы определили меня в мотель.

— Да, да. Тебе там удобно?

— Не знаю. Я день и ночь проводил в этом здании, готовя материалы к эфиру. Это утро — первое, когда мне нечего делать.

— Как-то раз я заезжал в этот мотель на ленч.

— Остались довольны?

Блейр чуть покраснел.

— Скорее на бранч. [179] Завтрак-обед, поздний завтрак

— А, так вы любите утром поспать. Джек протянул Блейру карточку службы социального обеспечения, продиктовал адрес матери в Индиане.

— Как получилось, что ты вышел на мистера Флетчера? — спросил Блейр. Ответа не последовало, и он продолжил: — Нам повезло, что вышел. Мистер Флетчер — добрый друг ГКН. Входит в совет директоров, занимает пост редактора-консультанта. Но методы работы у него своеобразные, он старается держаться вне нашей системы, сторонится текучки, поэтому и идеи у него всегда свежие. И мы, как говорится, тянемся за ним. Как бы то ни было, познакомиться с ним для тебя большая удача.

— Да уж, — буркнул Джек. — Повезло.

— Он работал с тобой над материалом о Клане, однако авторство отдал тебе. Джек промолчал.

— Что связывает тебя с мистером Флетчером?

— Связывает?

Джек скорее провалился бы сквозь землю, чем сказал, что «связывает» его с членом совета директоров «Глоубел кейбл ньюс», консультантом-редактором Ирвином Морисом Флетчером.

Не будет он говорить каждому надутому индюку, особенно тому, кто может оказать самое непосредственное влияние на его карьеру, что вышеупомянутый Ирвин Морис Флетчер — его настоящий и единственный отец, о котором он столько слышал, столько читал, столько мечтал о встрече…

Что встреча эта состоялась всего неделю назад…

Что выставить Клан напоказ задумал Джек…

Что Джек нашел способ завлечь упирающегося старшего Флетчера в проводимое им расследование, чтобы посмотреть, каков отец в деле…

И чтобы его отец смог увидеть, каков из себя он, Джек.

Нет, рассказывать об этом он не собирался. Он в такие игры не играл.

— Да. Я хочу сказать, нас удивило, почему он передал тебе все материалы по Клану, работал с тобой, а уж потом направил тебя сюда. Почему не привлек наших сотрудников?

— Это мои материалы, — ответил Джек. — Я все подготовил. А мистер Флетчер подключился на завершающем этапе расследования.

— Ясно, — покивал Блейр. — Ты привлек его, чтобы получить доступ в «Глоубел кейбл ньюс». Джек промолчал.

— Очень великодушно с его стороны. Впрочем, для него это норма.

Блейр протянул Джеку сложенный лист из плотной бумаги.

— Нам повезло, что вы встретились. И тебе повезло. Меня просто тошнит от вида этих подонков.

Джек развернул лист. Чек на очень приличную сумму. Выписанный Джону Фаони.

— Как мило.

— Ты заработал эти деньги. Материалы о Клане вызвали живой отклик по всей стране. Не удивлюсь, если они принесут тебе престижные премии.

— Будем на это надеяться. — Он недоумевал, что означает столь большая сумма. — Значит… Я буду получать такой же чек каждую неделю?

— Простите?

— Что, что… — Джек уже спрашивал, чем ему придется заниматься, но ответа не получил. — А сколько мне будут платить в год?

— Платить где?

— В «Глоубел кейбл ньюс».

— Вы не сотрудник «Глоубел кейбл ньюс», мистер Фаони.

— Но…

— Мы просмотрели ваши материалы только из уважения к мистеру Флетчеру. Так уж случилось, что они пошли. В этот раз.

— Вы не предлагаете мне работы?

— Разумеется, нет. Мы даже вас не знаем. Вы появились ниоткуда, принесли сумку видеокассет и дискет, которые мы смогли использовать. Насколько мне известно, насчет вас мистер Флетчер позвонил один раз. А без его звонка вас бы и на порог не пустили.

— Я принес сенсационный материал!

— И мы помогли вам донести его до зрителя. И… — серые глаза Блейра многозначительно уставились на чек, — …заплатили.

Взглянул на чек и Джек.

— Вы от меня откупаетесь?

— И благодарим за сотрудничество. Вроде бы Энди говорил мне, что вы учитесь на факультете журналистики?

— Вернуться к учебе я не могу. Во всяком случае, сейчас.

— Ничего страшного, подождете до начала следующего семестра. Деньги у вас есть, устройте себе веселые каникулы. Мы вот с женой недавно ездили по Канаде. На поезде. Превосходные экскурсии. Великолепное обслуживание.

— Вы не предлагаете мне работы?

— Времена сейчас трудные, Джек. Конкуренция жесткая. Нам очень непросто убедить американских бизнесменов, что они должны тратить на рекламу восемьдесят процентов прибыли. Некоторые упираются. Мы не увольняем сотрудников, но и не берем новых, если кто-то уходит по собственному желанию. Если нам кто и нужен, так это молодые люди с опытом работы. Один материал не означает, что у вас есть опыт.

— Это мой материал. В нем указана моя фамилия. Отличный материал. Вы сами сказали, что он тянет на премию.

— Да, — Блейр улыбнулся. — Мы очень благодарны мистеру Флетчеру.

Джек вскинул голову. Очень уж ему хотелось… Но он напомнил себе, что не играет в такие игры.

— Разумеется, — продолжил Блейр, — мы надеемся, что и с другими материалами, того же уровня, что и репортажи о Клане, вы прежде всего придете к нам. Может, не на заключительном этапе расследования, а чуть раньше… У нас классные специалисты. Я хочу сказать, что такие репортажи должны делаться командой.

— Командой? — Джек попытался представить себе съемочную бригаду в лагере Клана. Не получилось. Это не журналистика. Это реклама.

— Мы бы наверняка согласовали некоторые вопросы с нашим юридическим отделом. Нам остается только надеяться, что ваши репортажи не вызовут судебных исков. Меня вот информировали, что имело место нарушение некоторых законов, касающихся частной собственности.

— Вы боитесь, что белые расисты подадут на вас в суд за то, что я нарушил их право на уединение и рассказал всем, чем они занимаются вдали от посторонних глаз?

— Вы проникли на территорию, являющуюся частной собственностью. Ознакомились со сведениями, хранящимися в памяти компьютера, принадлежащего…

— А что мне оставалось делать? Или вам хватило бы только видеозаписи?

— Да еще начали готовить этот материал, сидя в тюрьме?

— Вы что, не поняли? Меня посадили в тюрьму, чтобы…

— Я говорю о том, что слышал. И никто не знает, где правда, а где — ложь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x