Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Собираюсь навестить давнюю подругу в Джорджии.
— С чего бы это?
— Она надумала выйти замуж. Не за меня.
— Благоразумная девушка.
— Мы провели вместе лишь один уик-энд. Вернее, несколько часов из уик-энда.
— Я понял. Вы встретились в «Мотеле разбитых сердец». Так почему ты возвращаешься в ее жизнь накануне свадьбы? Она тебя отвергла, а ты не можешь этого пережить?
— Она пригласила меня. Она думает, что у ее жениха какая-то странная семья.
— Так это обычное дело. Правда, большинство невест осознают это после свадьбы. Она подрядила тебя выяснить, какие у нее будут родственники?
— Что-то в этом роде.
— Зачем тебе это? Едва ли твои находки заинтересуют читателей и зрителей.
— Неужели во всем надо искать сенсацию?
— Иначе придется перебиваться с пепси на пиццу.
— Ты еще не спросил, с кем она собирается породниться.
— С кем же?
— С профессором и миссис Честер Редлиф.
— Ага! Он изобрел идеальное зеркало. Джорджия. Не он ли построил…
— Виндомию. Туда я и еду.
— Ясно. Полагаю, я бы не отказался от встречи с парнем, который изобрел колесо.
— Возможно, я действительно наковыряю что-нибудь интересное. По какой-то причине Шана думает, что жизнь профессора в опасности.
— Если не выйдет ничего путного, возвращайся на Прайори-Фарм. Хорошо? Кэрри утверждает, что ты ей понравился, и какое-то время она готова тебя терпеть. Кроме того, заборы давно пора покрасить. Жалованье мы можем предложить минимальное, но у тебя будет крыша над головой, а по субботам тебе разрешат принимать душ.
— Не приеду, — отказался Джек. — У нас и так сложились очень теплые отношения. Какие и должны складываться у отца с сыном.
— А разве могло быть иначе? Я видел тебя два или три раза, мы провели вместе несколько часов.
— Дело не в количестве проведенного вместе времени, а в качестве.
— Да уж… — Флетч заметил указатель поворота на Форвард и сбросил скорость. — Пока мы были вместе, ты безраздельно владел моим вниманием.
— Как Кэрри?
— Разве я не сказал? Чокнулась. Ты ей нравишься. Меня она любит.
— Я хотел, чтобы ты знал, где меня искать. Пожалуйста, скажи маме, куда я поехал.
— Обязательно. — Флетч перестроился в левый ряд, включил поворотник — Позвони, если найдешь работу.
— Как насчет ленча? — спросил Энди Сист.
— Дельная мысль, — ответил Джон Флетчер Фаони.
— Пойдем в столовую для сотрудников. Сегодня там подают лазанью. [180] Лазанья — широкая лапша (итал.)
— Нет, — покачал головой Джек. — Я бы съел итальянский сандвич с моллюсками.
— И где ты его найдешь?
— В Сабс-Роуз.
— Где это?
— В Северной Каролине.
— Однако.
Джек пожал руку Энди.
— Рад был познакомиться. Спасибо за помощь.
— Блейр не взял тебя на работу?
— Он дал мне «отеческий совет»: пшел вон.
— Эй, Джек! — крикнул вслед Энди. — Мы еще увидимся?
Шагая к выходу «Глоубел кейбл ньюс», Джек обернулся и помахал Энди рукой.
— Возможно. Когда я научусь не заканчивать предложение вопросом.
Глава 4
— А теперь скажи мне, кому мы всем этим обязаны, — прорычала Кристел, увидев Флетча.
Она лежала на кровати в своей комнате на втором этаже санатория «Блайт-Спирит». Наволочки, простыни, одеяла, даже занавеска отсутствовали.
Огромную гору жира, в которую превратилось ее тело, прикрывали ночная рубашка и халат.
«Какая она беспомощная, — подумал Флетч, — прямо-таки жертва автоаварии, лежащая посреди шоссе».
Если не считать силуэта за занавеской, который Флетч лицезрел неделей раньше, он не видел Кристел много лет. И его поразили невероятные габариты ее тела.
— Привет, — выдохнул Флетч.
— Они забрали даже лампы, — пожаловалась Кристел. — Настенные бра.
— Да. Сегодня у них суетливый день. — На подъездной дорожке сгрудились автомобили, пикапы, микроавтобусы, фургоны как частных лиц, так и медицинских учреждений. Из кабинетов тележками вывозили документацию. Флетч откашлялся. — Хочу увезти тебя отсюда.
— Никуда я с тобой не поеду, — отрезала Кристел. — Это ты натравил на нас законников. Твой чертов репортаж по «Глоубел кейбл ньюс».
— Ты же знаешь, что я поступил правильно.
— Ничего такого я не знаю. Здесь обо мне заботились.
— Здесь тебя держали только затем, чтобы чистить твои карманы.
— Где Джек?
— В Виргинии. Я только что говорил с ним.
— Он едет сюда?
— Нет. В Джорджию.
— И что он тебе сказал? Флетч улыбнулся:
— Он посоветовал мне быть поосторожнее, чтобы ты вновь не упала на меня.
Коротко взглянув на Флетча, Кристел рассмеялась:
— На этот раз я размажу тебя по полу.
— Это уж точно.
— Оба вы говнюки. Отец и сын. Не следовало мне рассказывать одному о существовании другого. Выметайся отсюда. Кому ты тут нужен?
— Тебе.
— Черта с два.
— Ладно. И каковы твои планы?
Лежа на кровати, Кристел нетерпеливо махнула рукой. Флетч понял, что женщина таких габаритов скорее всего не сможет и сесть без посторонней помощи.
— Какое тебе дело? — пробурчала она. — За то, что будет со мной, ты ответственности не несешь.
— Я знаю, — кивнул Флетч. — Но в воскресенье я обещал тебе вернуться.
Он по-прежнему стоял посреди палаты, между кроватью и дверью в коридор.
— Да уж, — горестно воскликнула Кристел. — Проник сюда под личиной репортера, шпионил за мной, шпионил за людьми, которые обо мне заботились, раззвонил обо всем по «Глоубел кейбл ньюс», натравил на «Блайт-Спирит» все правоохранительные учреждения, адвокатов, политиков, отправил под суд весь персонал, начиная с поваров и секретарей, в считанные часы добился закрытия санатория, а в итоге я лежу, прикованная к постели, всеми забытая. Не могу пошевельнуться, с утра маковой росинки во рту не было, нет даже салфетки, чтобы бросить в тебя! Ты вернулся, это правда. Вернулся, словно вторая половина тайфуна, накрывшего морской курорт.
Флетч улыбнулся.
— Язычок у тебя все такой же острый.
— Почему не приехал Джек?
— Подозреваю, он хочет дать нам еще одну возможность притереться друг к другу.
— Да не хочешь ты ко мне притираться.
— Может, и нет.
— Я ужасно выгляжу?
— Скорее ты в ужасном положении.
— Это не твоя вина.
— Кто говорит о вине?
— Ты меня не бросал. Ты даже не знал, что я родила тебе сына. Я специально ничего тебе не говорила, чтобы воспитывать его самостоятельно.
— Я знаю.
— Тогда я не нуждалась в твоей помощи, не нуждаюсь и теперь.
— Однажды моя помощь все-таки потребовалась. На чуть-чуть. Всего на несколько минут.
— Я не виню тебя за то, что ты меня ненавидишь. Так поступить со мной! Обрушить «Блайт-Спирит», словно карточный домик. Ты всегда знал, как ударить по больному, а, Флетч?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: