Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Флетч стоял там, оглядывая бескрайнюю равнину. Более его услуги не требовались. Миссис Роббинс, которую он отыскал на кухне, снабдила его чашкой кофе.
По пути к мистеру Мортимеру они любовались красотами Вайоминга, но эти края наводили тоску. Флетчу даже показалось, что трава прямо на корню становится сеном. Конечно, одной корове требовалось пастбище площадью не в один акр. Но на здешних равнинах и коровы выглядели очень уж одинокими.
Увидев, кого привез Флетч, мистер Мортимер немедленно начал подготовку к приему гостьи.
Пока Кристел ждала в грузовичке, Хэджа и Рикки разобрали двуспальную кровать Мортимера, перенесли ее в спортивный зал, собрали и задвинули в угол, рядом с дверью в раздевалку. Застилал кровать лично мистер Мортимер.
Зал не поражал размерами, но в нем имелось все необходимое для тренировок: деревянный пол, боксерский ринг в центре, самые современные тренажеры у дальней стены, груши для отработки ударов в корпус и голову.
Удивляли разве что зеркала, старомодные, обычные, а не идеальные.
К раздевалке примыкали сауна, контрастный душ, обычная душевая, ванная, туалет.
Имея небольшой опыт, Флетч попытался помочь перевести Кристел к новой кровати. Но Мортимер, Хэджа и Рикки молча и решительно оттеснили его. Ему дозволили лишь опустить на землю платформу гидроподъемника, на которой они стояли…
— У вас ведь нет ко мне ненависти? — спросил Флетч, повернувшись к Мортимеру.
Плевок Мортимера перелетел через поручень.
— Конечно, нет. Ты поступил правильно, Флетч, с моей точки зрения. Как и я. Я видел, что в боксе неладно, никогда не влезал в эту грязь, но и ни во что не вмешивался. А когда моего парня насадили на штыри железной ограды Гремейси-парк…
— Его звали Шейн…
— Голдблум. Шейн Голдблум… У меня внутри все перевернулось. И тогда…
— Я оказался рядом и показал вам, как вывести их на чистую воду.
— Видишь ли, мои друзья в тюрьме, я с ними переписываюсь и обвиняю тебя во всем. Во всем, что я им сделал.
— Они этого заслужили. Они — плохие люди.
— Да, но они не просто плохие люди, а мои близкие друзья. Мы выросли вместе, работали вместе. Кого еще я знаю, что умею? Верность, возможно, одна из добродетелей, но она и облегчает жизнь. Конечно, я тебя ненавижу. Ты заставил меня подняться над собой, вот я тебя и ненавижу. А чего ты ожидал? Мои лучшие боксеры возненавидели меня. Я им помогал, я убеждал, что лучше их нет, а они оказались никому не нужны, их отшвырнули, как использованную туалетную бумагу. Они винят в этом меня и соответственно ненавидят. Большинство людей, как я понимаю, не совершают выдающихся поступков, плывут по течению, не обличают коррупцию, потому что боятся одиночества, изоляции. — Синие глаза Мортимера обежали равнину, на которую смотрел Флетч. — Я вот хочу завести голубей. Как думаешь, приживутся они здесь?
— Едва ли. Мало пакетиков из-под ленча.
— Да. Пакетиков из-под ленча тут явно не хватает.
— Хэджа и Рикки — отличные парни. Потенциальные чемпионы.
— Естественно.
— А Рикки еще умеет и подать себя.
— Подать себя?
— Ты не заметил?
— Что ты такое говоришь?
— У него особое чувство времени, пространства, света, звука. Он поневоле притягивает внимание.
— Он просто влюблен в себя. Действительно, он заставляет окружающих смотреть на него, наблюдать за ним, даже если он ничего не делает. Получится ли из него боксер? Не знаю.
— Как по-вашему, вы сможете помочь Кристел?
— Ты говорил, что она — тяжеловес.
— Да.
— Работать с тяжеловесами сложно, но интересно.
— Тогда позвольте откланяться.
— Уезжаешь? — спросила Кристел. — Оставляешь меня здесь?
— Мистер Мортимер выгоняет меня.
— Это точно, — подтвердил Мортимер.
— Куда ты едешь?
— Туда, где ландшафт не столь однообразный.
— Убирайся отсюда! — завопил Мортимер. — Рикки, проследи, чтобы этот мерзкий тип немедленно убрался.
— Я позвоню, — пообещал Флетч Кристел.
— Скажи Джеку, где я, — попросила она.
Когда Флетч в сопровождении Рикки выходил из спортивного зала, Мортимер уже объяснял Кристел, что ее ждет.
— А теперь слушайте меня внимательно. Вы не сразу начнете сбрасывать вес. Сначала мы постараемся укрепить ваши мышцы. Вы будете терять жир, но ваш вес останется прежним, потому что удельный вес у мышц больше, чем у жира. Так что не надо огорчаться.
— Главное, чтобы я получала необходимую для этого еду, — пробормотала Кристел.
— Вы совершенно правы, — покивал Мортимер. — Это действительно главное.
Глава 15
— Эй, ты!
Джек поднял голову. Он катил велосипед по дорожке, огибающей особняк. С балкона его позвала пожилая женщина. Ветер раздувал ее легкий халатик, ерошил седые волосы.
— Иди сюда! — Она указала на арку под балконом. — Иди сюда. Поднимись по ступеням.
Джек прислонил велосипед к стене, вошел в арку, поднялся по каменным ступеням.
Кажется, эта женщина плакала на заднем сиденье длиннющего лимузина, который он видел в день прибытия.
— Я тебя знаю? — спросила она. — Я хочу сказать, мы с тобой это уже проделывали?
— Что?
— Мне нужен человек, который выбросит мой мусор.
— Ясно.
— Люди постоянно забывают выносить мой мусор.
— Понятно.
— Мне надо помочь.
— Хорошо.
— Ты похож на того парня, который в последний раз выносил мой мусор.
— Мы все взаимозаменяемы.
— Я рад, что ты это понимаешь. Он был моим другом. — Она сунула купюру в карман шорт Джека. — Ты будешь моим другом?
— Конечно.
— Вот этот мешок. — Она указала на зеленый пластиковый мешок, стоящий у дверей в дом. — Про него вечно забывают.
— Понятно.
— Ты сможешь его выкинуть?
— Нет проблем. — Джек подхватил мешок. Внутри что-то звякнуло.
— Это все. — Глядя прямо перед собой, она раскрыла двери и ретировалась в дом.
За кухней Джек нашел маленький дворик, где на деревянных подставках стояли такие же пластиковые мешки.
Джек поставил свой рядом.
Раскрыл его.
Много бутылок из-под водки, несколько из-под шерри, портвейна, бренди. Все пустые.
Пузырьки из-под таблеток, тоже пустые. Названия лекарств ничего Джеку не сказали. Указывалось, что принимать их следует утром, когда встанешь, и перед сном. Выписывали лекарства разные врачи: Макмастерс, Донован, Гаррисон, Чайлз.
Предназначались лекарства Амалии Редлиф.
Джек было решил, что женщина очистила аптечку от пузырьков, копившихся там долгие годы, но потом отметил, что выписывались лекарства в последние три недели.
Он вновь завязал мешок.
Возвращаясь к велосипеду, достал купюру, которую засунула ему в карман миссис Редлиф.
Пожалуй, он не смог бы предложить более легкого способа заработать пятьдесят долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: