Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да. Честер любит доводить дело до конца.

— Это заметно.

— Мы стали любовниками больше года назад. В один уик-энд, который провели вдвоем в Берлине. Никто из нас этого не планировал, не ожидал, что так получится. Во всяком случае, я. Для меня Честер был Большим Боссом. И я представить себе не могла, что он проявит ко мне какие-то чувства. Шел сильный снег. Его деловые партнеры не прибыли к обеду. Мы пообедали вдвоем. Много смеялись. Потом бросались снежками на улице. Слизывали снежинки с лиц друг друга. Перебрались в постель. Ты уже общался с миссис Редлиф?

— Лишь несколько минут.

— Она не выдержала испытания славой. Она думала, что вышла замуж за преподавателя колледжа. А попала в императрицы. Ее это ввергло в депрессию. Некоторые люди терпеть не могут перемен. Честера ее болезнь очень печалит. Развестись с ней он не может. Я это понимаю. Правда, теперь он обращает на ее болезни меньше внимания.

— С тех пор, как у вас начался роман.

— С тех пор, как ему стало ясно, что такова ее сущность и с этим ничего не поделаешь. — Она помолчала. — Да, с тех пор как у нас начался роман.

— Чет знает, что ты живешь с его отцом?

— Нет. Он думает, что я выхожу за него замуж ради денег и социального положения.

— Шана, насчет всего остального ты говорила правду. Ты это делаешь ради денег, положения в обществе?

— Я действительно люблю Честера.

— Я тебе верю.

— Очень его люблю. Понятия не имела, что можно так любить. Я представить себе не могла, что есть такой замечательный человек. Как и то, что этот человек будет любить меня, что я буду ему нужна.

— Ситуация начинает прорисовываться, — кивнул Джек. — Чет — в Вашингтоне, ты — в Виндомии.

— Меня бы это устроило.

— У тебе будут дети от Честера?

— Мы об этом говорили. Я — «за».

— Но тогда Чет узнает, что ты — любовница его отца.

Шана улыбнулась:

— Я полагаю, дети будут вылитые Редлифы.

— Да уж. Мне кажется, все останутся довольны этим браком.

Она вновь улыбнулась:

— Естественно. Итак, тебе известно насчет Чета. И меня. И Честера. Действительно, в журналистском расследовании ты мастер. Что еще ты выяснил? Кто угрожает Честеру?

— Теперь я понимаю, с чего такая озабоченность.

— Я думаю, его благополучие заботит только меня.

— Не только. Еще и миссис Хьюстон.

— Очень милая старушка. Послышались детские крики.

— Печальная история, — вздохнул Джек. — Миссис Редлиф пьет и пригоршнями глотает таблетки.

— Не без этого.

— Дункан отдает предпочтение другим наркотикам.

— Так вот в чем дело? Я думала, он просто болван.

— Есть и такое. Он лжет. Обманывает. Ему нужны шестьсот пятьдесят тысяч долларов на новый автомобиль.

— Нет бы ему ездить на велосипеде.

— Аликсис полагает, что без отца ей бы жилось лучше.

— Без отца Аликсис стояла бы на углу в белых сапогах и кожаной мини-юбке.

— Бьювилль…

— У нас гость, — прервала его Шана. Мальчик лет девяти в одних плавках появился у бассейна. Уставился на них.

— Честер Третий, — пояснила Шана. — А вот второе имя забыла. У Эми семь детей от трех мужей. Поневоле запутаешься.

— Как я понимаю, нам с тобой общаться не положено, — заметил Джек. — Но вроде бы здешние правила придуманы лишь для того, чтобы их нарушали.

— Правила нарушать нельзя, — возразила Шана.

За первым ребенком один за другим появились еще четверо. Загорелые, крепенькие здоровенькие.

За ними к бассейну вышла худая женщина с двухлетним малышом на руках Ее сопровождала няня, которая несла младенца.

Джек поднялся:

— Пожалуй, мне пора.

— Мне тоже.

— Куда ты идешь? — спросил он. — Что ты собираешься теперь делать?

— А что такое?

— Спрашиваю из любопытства. Интересно, что ты тут делаешь, как проводишь время? Что значит для тебя Виндомия?

— Я иду в спортивный зал, поработаю на тренажере.

— Чтобы потом упомянуть об этом в разговоре с доктором Редлифом?

— Потому что мне этого хочется.

Джек подошел к бортику бассейна. Худая женщина опускала двухлетнего малыша в воду.

— Я вас не знаю, — обратился он к худой женщине.

— Эми Макдоуэлл.

— Пожалуй, я пойду. Раз уж вы здесь.

— Лучше останьтесь. — Она помахала рукой уходящей Шане. — Лишняя пара глаз нам не помешает. И спасатель тоже.

— Как скажете.

Джек вернулся к шезлонгу. Дети радостно плескались в бассейне. Энергии у каждого хватало на двоих.

Эми унесла младенца в тень. Расположилась в шезлонге рядом с Джеком, в том самом, где только что сидела Шана.

Начала кормить малыша.

— Вы мне не представились.

— Джек.

Она указала на одного из мальчиков:

— Его зовут Джек. Джон. Как и его отца.

«Из семерых детей четверо мальчики», — отметил Джек.

— Это все ваши дети?

— Да. Красавчики, не правда ли?

— Да.

— Это я делать умею.

— Что?

— Рожать детей. Мне, правда, потребовались три мужа, но все красивые, здоровые, умные.

— Вам еще нет тридцати?

— Двадцать девять.

— Однако. Семеро детей, а вам еще нет тридцати. Простите, пожалуйста. Впервые вижу такую женщину.

Она рассмеялась:

— Хотите еще иметь детей?

— Да. И много.

— Как хорошо, что вы богаты.

— Это точно. Вам никто не говорил, как это приятно, кормить грудью ребенка.

— Догадываюсь.

— Завидуете маленькому Роберту?

— Есть немного.

— А вас кормили грудью?

— Понятия не имею.

— Тогда, боюсь, что не кормили. Я считаю, что дети растут более здоровыми, если кормить их грудью.

— А ваши мужья?.. Впрочем, это неважно.

Она рассмеялась:

— Столько детей я могла родить только здесь, в Виндомии, где мне всегда помогут. Мужчины, за которых я выходила замуж, думали, что в Виндомии их ждет райская жизнь. Но со временем выясняли, что им тут не так уж и хорошо. Каждый приходил к выводу, что в Виндомии ему тесно.

— Я их понимаю.

— Здесь они могли работать на моего отца или вообще не работать. Ничего другого им не оставалось. В итоге они говорили, что Виндомия действует им на нервы, и уезжали, чтобы жить так, как им хочется. Мы остаемся добрыми друзьями, я и мои экс-мужья.

— Вы очень хотели иметь детей?

— Да. Если ты богата, на кого тратить деньги, как не на детей?

— Тратят и на другое, — ответил Джек.

Как бы между прочим, без нажима, Эми выяснила, где Джек родился, рос, учился. Он постарался ответить на все ее вопросы.

— По возрасту вам пора жениться. Еще не успели?

— Нет.

— Я полагаю, к семейной жизни вы относитесь скептически.

— Если не иметь детей…

— А вы хотите иметь детей?

— Не знаю.

— Вы правы. Жениться надо лишь для того, чтобы рожать детей.

— Разводы с тремя мужьями, должно быть, обошлись вам в некоторую сумму.

— Ерунда. Мне есть чем прижать моего отца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x