Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. Честер любит доводить дело до конца.
— Это заметно.
— Мы стали любовниками больше года назад. В один уик-энд, который провели вдвоем в Берлине. Никто из нас этого не планировал, не ожидал, что так получится. Во всяком случае, я. Для меня Честер был Большим Боссом. И я представить себе не могла, что он проявит ко мне какие-то чувства. Шел сильный снег. Его деловые партнеры не прибыли к обеду. Мы пообедали вдвоем. Много смеялись. Потом бросались снежками на улице. Слизывали снежинки с лиц друг друга. Перебрались в постель. Ты уже общался с миссис Редлиф?
— Лишь несколько минут.
— Она не выдержала испытания славой. Она думала, что вышла замуж за преподавателя колледжа. А попала в императрицы. Ее это ввергло в депрессию. Некоторые люди терпеть не могут перемен. Честера ее болезнь очень печалит. Развестись с ней он не может. Я это понимаю. Правда, теперь он обращает на ее болезни меньше внимания.
— С тех пор, как у вас начался роман.
— С тех пор, как ему стало ясно, что такова ее сущность и с этим ничего не поделаешь. — Она помолчала. — Да, с тех пор как у нас начался роман.
— Чет знает, что ты живешь с его отцом?
— Нет. Он думает, что я выхожу за него замуж ради денег и социального положения.
— Шана, насчет всего остального ты говорила правду. Ты это делаешь ради денег, положения в обществе?
— Я действительно люблю Честера.
— Я тебе верю.
— Очень его люблю. Понятия не имела, что можно так любить. Я представить себе не могла, что есть такой замечательный человек. Как и то, что этот человек будет любить меня, что я буду ему нужна.
— Ситуация начинает прорисовываться, — кивнул Джек. — Чет — в Вашингтоне, ты — в Виндомии.
— Меня бы это устроило.
— У тебе будут дети от Честера?
— Мы об этом говорили. Я — «за».
— Но тогда Чет узнает, что ты — любовница его отца.
Шана улыбнулась:
— Я полагаю, дети будут вылитые Редлифы.
— Да уж. Мне кажется, все останутся довольны этим браком.
Она вновь улыбнулась:
— Естественно. Итак, тебе известно насчет Чета. И меня. И Честера. Действительно, в журналистском расследовании ты мастер. Что еще ты выяснил? Кто угрожает Честеру?
— Теперь я понимаю, с чего такая озабоченность.
— Я думаю, его благополучие заботит только меня.
— Не только. Еще и миссис Хьюстон.
— Очень милая старушка. Послышались детские крики.
— Печальная история, — вздохнул Джек. — Миссис Редлиф пьет и пригоршнями глотает таблетки.
— Не без этого.
— Дункан отдает предпочтение другим наркотикам.
— Так вот в чем дело? Я думала, он просто болван.
— Есть и такое. Он лжет. Обманывает. Ему нужны шестьсот пятьдесят тысяч долларов на новый автомобиль.
— Нет бы ему ездить на велосипеде.
— Аликсис полагает, что без отца ей бы жилось лучше.
— Без отца Аликсис стояла бы на углу в белых сапогах и кожаной мини-юбке.
— Бьювилль…
— У нас гость, — прервала его Шана. Мальчик лет девяти в одних плавках появился у бассейна. Уставился на них.
— Честер Третий, — пояснила Шана. — А вот второе имя забыла. У Эми семь детей от трех мужей. Поневоле запутаешься.
— Как я понимаю, нам с тобой общаться не положено, — заметил Джек. — Но вроде бы здешние правила придуманы лишь для того, чтобы их нарушали.
— Правила нарушать нельзя, — возразила Шана.
За первым ребенком один за другим появились еще четверо. Загорелые, крепенькие здоровенькие.
За ними к бассейну вышла худая женщина с двухлетним малышом на руках Ее сопровождала няня, которая несла младенца.
Джек поднялся:
— Пожалуй, мне пора.
— Мне тоже.
— Куда ты идешь? — спросил он. — Что ты собираешься теперь делать?
— А что такое?
— Спрашиваю из любопытства. Интересно, что ты тут делаешь, как проводишь время? Что значит для тебя Виндомия?
— Я иду в спортивный зал, поработаю на тренажере.
— Чтобы потом упомянуть об этом в разговоре с доктором Редлифом?
— Потому что мне этого хочется.
Джек подошел к бортику бассейна. Худая женщина опускала двухлетнего малыша в воду.
— Я вас не знаю, — обратился он к худой женщине.
— Эми Макдоуэлл.
— Пожалуй, я пойду. Раз уж вы здесь.
— Лучше останьтесь. — Она помахала рукой уходящей Шане. — Лишняя пара глаз нам не помешает. И спасатель тоже.
— Как скажете.
Джек вернулся к шезлонгу. Дети радостно плескались в бассейне. Энергии у каждого хватало на двоих.
Эми унесла младенца в тень. Расположилась в шезлонге рядом с Джеком, в том самом, где только что сидела Шана.
Начала кормить малыша.
— Вы мне не представились.
— Джек.
Она указала на одного из мальчиков:
— Его зовут Джек. Джон. Как и его отца.
«Из семерых детей четверо мальчики», — отметил Джек.
— Это все ваши дети?
— Да. Красавчики, не правда ли?
— Да.
— Это я делать умею.
— Что?
— Рожать детей. Мне, правда, потребовались три мужа, но все красивые, здоровые, умные.
— Вам еще нет тридцати?
— Двадцать девять.
— Однако. Семеро детей, а вам еще нет тридцати. Простите, пожалуйста. Впервые вижу такую женщину.
Она рассмеялась:
— Хотите еще иметь детей?
— Да. И много.
— Как хорошо, что вы богаты.
— Это точно. Вам никто не говорил, как это приятно, кормить грудью ребенка.
— Догадываюсь.
— Завидуете маленькому Роберту?
— Есть немного.
— А вас кормили грудью?
— Понятия не имею.
— Тогда, боюсь, что не кормили. Я считаю, что дети растут более здоровыми, если кормить их грудью.
— А ваши мужья?.. Впрочем, это неважно.
Она рассмеялась:
— Столько детей я могла родить только здесь, в Виндомии, где мне всегда помогут. Мужчины, за которых я выходила замуж, думали, что в Виндомии их ждет райская жизнь. Но со временем выясняли, что им тут не так уж и хорошо. Каждый приходил к выводу, что в Виндомии ему тесно.
— Я их понимаю.
— Здесь они могли работать на моего отца или вообще не работать. Ничего другого им не оставалось. В итоге они говорили, что Виндомия действует им на нервы, и уезжали, чтобы жить так, как им хочется. Мы остаемся добрыми друзьями, я и мои экс-мужья.
— Вы очень хотели иметь детей?
— Да. Если ты богата, на кого тратить деньги, как не на детей?
— Тратят и на другое, — ответил Джек.
Как бы между прочим, без нажима, Эми выяснила, где Джек родился, рос, учился. Он постарался ответить на все ее вопросы.
— По возрасту вам пора жениться. Еще не успели?
— Нет.
— Я полагаю, к семейной жизни вы относитесь скептически.
— Если не иметь детей…
— А вы хотите иметь детей?
— Не знаю.
— Вы правы. Жениться надо лишь для того, чтобы рожать детей.
— Разводы с тремя мужьями, должно быть, обошлись вам в некоторую сумму.
— Ерунда. Мне есть чем прижать моего отца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: