Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек сунул поднос Пеппи, вдобавок к тому, что у него уже был. Теперь он держал по подносу в каждой руке.
— Я тебе помогу — Флетч взял тарелочку с одного из подносов — Так будет легче.
— Благодарю вас, — ответил Пеппи, — сэр.
— Какие пустяки!
Флетч и Джек спустились с террасы.
— Я покажу тебе мои находки, — предложил Джек.
— Думаю, я могу пойти с тобой, но к обеду должен обязательно вернуться. — Они уже огибали подсвеченный бассейн. Около него тусовалась молодежь. Кое-кто проводил взглядом высокого мужчина в белом смокинге, шагающего рядом с юным официантом. — Расскажи мне все, что знаешь.
По вымощенным кирпичом дорожкам они направились в темный сад.
— Здесь больше правил, регулирующих повседневную жизнь, чем в военной академии. Или в монастыре. Они всеми и повсеместно нарушаются.
— Значит, давление на обитателей Виндомии слишком велико? Пробка намертво загнана в бутылку?
— Дело идет к бунту, — кивнул Джек. — Даже Эрик Бьювилль, здешний управляющий, говорит, что чувствует себя тут заключенным.
— Рассказывай, рассказывай.
— Бунтуют не в открытую. Но чуть ли не все силы тратятся на то, чтобы нарушить установленные правила. На то, чтобы жить и работать, просто ничего не остается. Такая вот здесь обстановка.
— Рай в клетке. А могло ли быть иначе? Я всегда подозревал, что Адам и Ева согрешили исключительно от скуки.
Джек рассказал, что главный управляющий, Эрик Бьювилль, и личный секретарь Редлифа, Нэнси Данбар, тайком курят; все, начиная от жены Редлифа до конюха Пеппи, прячут и тайком пьют спиртное; дочь Аликсис обожает случайные половые связи; сын Дункан врет, мошенничает и наркоманит.
— Все, однако, приделе, — прокомментировал Флетч.
— Редлиф знает, что другой его сын, Чет, голубой.
— Голубой, — повторил Флетч.
— Девушки Чета не волнуют. А Пеппи, которому ты помог, взяв с его подносов одну тарелочку, — конюх и любовник Чета.
— Но Шана…
— Любовница доктора Редлифа.
— Ага! И при этом играет роль невесты Чета, дабы создать ему должный имидж в преддверии избирательной кампании.
— Кое-что ты и сам знаешь.
— Спасибо Энди Систу. Я думал, ты говорил, что интересного материала тут нет.
— Ничего такого, что можно рассказать широкой аудитории.
— Согласен с тобой, — кивнул Флетч.
— Заходи. — Джек открыл дверь в свою половину коттеджа.
— У тебя на двери нет замка, — отметил Флетч.
— Знаю.
— Наверное, когда поместье обнесено забором, а войти в него можно только через охраняемые ворота, нет нужды запирать каждую дверь.
— Мы защищены ото всех, кроме наших охранников. У нас даже есть паспорта, которые мы должны предъявлять при входе в поместье.
— Паспорта?
— Должны предъявлять их даже в магазине компании, если хотим купить там еду. Мой — розовый.
Флетч оглядел маленькую гостиную-столовую, кухоньку.
— Ты полагаешь, все прослушивается?
— А есть ли разница?
— Ага. Как, однако, просто сподобить тебя на бунт Мне надо помнить об этом, когда ты навестишь меня в следующий раз и я попрошу тебя принять душ.
— Одного человека уже убили. В этом не может быть никаких сомнений. В лаборатории, где не проводится экспериментов с ядовитыми газами, доктор Джим Уилсон погиб, надышавшись именно газом. В это время он обычно в лаборатории не появлялся. А вот доктор Редлиф, наоборот, приходил.
— Расследование проведено?
— Должно быть. Все-таки насильственная смерть. Но я ничего не заметил.
— Редлиф не мог не пустить полицию на территорию поместья.
— Копов я не видел, только местных охранников.
Прохаживаясь по комнате, Джек рассказал обо всем, что он видел, слышал, думал, чувствовал после прибытия в Виндомию.
— Достаточно, Джек — Флетч удобно развалился на диванчике. — Ты пробыл здесь какое-то время. Кто мог покушаться на жизнь доктора Редлифа?
— Мне воспользоваться методом исключения? — спросил Джек. — Сделать упор на мотив? Возможность?
— Классификацию оставляю на твое усмотрение.
— Теща не могла. Милая старушка, которая искренне любит и безмерно уважает доктора Редлифа. Она действительно думает, что он — само совершенство.
— Совсем старенькая, так? В ее возрасте противозаконные деяния уже не совершают?
— Сомневаюсь, что за этими попытками стоит и миссис Редлиф. Ты только что с ней познакомился. Амалия.
— Слушай, она и впрямь думает, что у койотов есть язык? Или просто старалась показать, что свихнулась?
— Мозги у нее наполнены маленькими таблеточками, сталкивающимися друг с другом в луже спиртного.
— Она могла содрать изоляцию с проводов электрокофеварки, чтобы ее мужа хорошенько тряхнуло.
— Да, могла бы, — согласился Джек. — Для этого много ума не надо. И доступ в ту комнату у нее был. Но взрыв в коттедже, сломанная передняя ось джипа…
— Я как раз об этом думаю, — прервал его Флетч. — Получается, что это работа разных людей. Редлиф не взорвался в коттедже, потому что сломалась передняя ось джипа. То же произошло и в лаборатории. Один человек заполнил ее ядовитым газом, другой подложил в здание бомбу. Ты прав. Слишком много прошло времени между отравлением доктора Уилсона и взрывом.
— Дочь Эми — единственная, кого доктор Редлиф не подмял под себя. Она сказала ему, что обвинит его в сексуальных приставаниях к ней, когда она была ребенком, если не получит, чего хочет.
— Изумительно.
— Похоже, срабатывает. Поэтому ей не нужно убивать отца. У нее семь детей, которые живут здесь, и папа оплатил три ее развода.
— Некоторые женщины готовы на многое, лишь бы не подпадать под власть мужчин. В старину ради этого становились ведьмами. Потом стали покупать велосипеды и начинали работать.
— Мне кажется, у него больше причин, чтобы убить ее, чем у нее — его. И Пеппи говорит, что кто угодно мог отравить лошадь если лошадь отравили.
— Яд достать легко, особенно на ферме. А использовать могли любой яд, от стимулятора до депрессанта.
— Миссис Редлиф принимает депрессанты. И стимуляторы. Сегодня я забирал ее мусор. Но я не могу представить себе, как она на заре пробирается в конюшню.
— А вот ядовитый газ — это другое дело. Я думаю, его путь можно проследить. Определить, как и откуда он попал в Виндомию.
— Короче, я считаю, что на жизнь доктора Редлифа покушались как минимум два человека.
— Согласен с тобой. — Флетч встал. — Ты исключил очень мало людей. Поэтому осталось много подозреваемых. Слишком много. — Он похлопал себя по животу. — После нескольких дней с твоей матерью я все время хочу есть.
— Так уж она воздействует на людей. Ты хорошо провел время?
— Более чем Твоя мать — мудрая и остроумная женщина. Всегда такой и была Полагаю, за последние двадцать лет мне следовало хоть раз заглянуть к ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: