Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет. — Флетч все смотрел на вилку. — Эми, я думаю, нам лучше пойти к вашим детям. Втроем.

Прогремел мощный взрыв. Рев двигателя тут же оборвался. Флетч оглянулся.

В миле от особняка в безоблачное небо поднимались клубы дыма.

Инцидент произошел посреди дороги.

Гоночный автомобиль врезался в сторожевую будку, которая на въезде делила дорогу пополам.

Средь языков пламени Флетч вроде бы разглядел осколки стекла, отброшенные к каменной стене.

Гоночный автомобиль начало затягивать черным дымом.

— О, Дункан… — выдохнула Эми. Миссис Хьюстон вздохнула:

— А ведь все могло быть так хорошо. Для всех.

Глава 25

— Что это за шум? — спросил Пеппи.

— Дункан, — ответил Джек.

Вернувшись к себе, Джек нашел дверь своей половины коттеджа открытой.

Пеппи сидел на его кровати с банкой пива в руке. Четыре пустые банки валялись на полу у его ног.

— Никогда не слышал такого ревущего двигателя. Только на треке. — Тренировочный трек Дункана находился на задворках Виндомии, далеко от особняка. — Неужели он вырулил на дорогу?

— Он гоняется за пикапами.

— Гоняется? — сухо переспросил Пеппи. — И что он будет делать, если кого-нибудь поймает? Поплачется в жилетку?

— Я режу сандвичи для себя и отца. Тебе сделать?

— Будет жаловаться на несправедливость жизни? Винить во всем отца?

— Сколько тебе сандвичей? — повторил Джек. — Все равно ты расположился здесь как дома.

— Какие у тебя сандвичи?

— С сыром. Больше ничего нет.

— Несколько.

— С хлебом у меня напряженка. Его здесь продают только в маленькой расфасовке.

— Джек, твой отец — шишка?

— Шишка?

— Важный человек. Все-таки его пригласили на вечеринку.

— Журналист.

— С телевидения?

— Нет, на телевидении он никогда не работал.

— Пишет в газеты?

— Можно сказать, да.

— Потому что мне нужна помощь.

— Ты знаешь, что Чет покинул Виндомию?

— Да. — Пеппи уставился в пол. — Я не хочу садиться в тюрьму из-за этого сукиного сына.

Джек на кухне раскладывал нарезанный сыр по кусочкам хлеба.

— О чем ты?

— Твой отец сможет мне помочь?

— Если сумеет.

— Чет заставил меня кое-что сделать. Тогда я не знал, зачем ему это нужно.

— Естественно, — кивнул Джек.

— Ты же не знаешь, о чем я говорю.

— Нет, — согласился Джек. — Не знаю.

— Тут творилось столько странного.

— Ты мне уже это говорил.

— Ты убедился, что я тебе не лгал?

— Пожалуй.

Пеппи наклонился вперед. Уперся локтями в колени. Потер глаза.

— Чет сказал мне, что встанет пораньше и отправится с отцом на конную прогулку. Он пришел в конюшню до зари, оседлал лошадей, очень удивил старика, знаешь ли.

— Да. — В лесу, сидя на земле, поглаживая боксера Архи, доктор Редлиф сказал Джеку, что его удивляет, почему его дети никогда не ездят с ним верхом; выходит, в одно утро Чет удивил отца, отправившись с ним на конную прогулку.

— Хочешь пива? — спросил Пеппи.

Прогремел взрыв.

— Черт! — Джек отпрыгнул от столика. — Что это?

Тут же рев двигателей смолк.

— Понятно что! — Пеппи поднялся. — Старина Дункан куда-то врезался. — Он подтянул джинсы. — Да, сэр. Полагаю, старина Дункан отправился в ад, а то и подальше. — Он улыбнулся Джеку. — Наверное, его ослепил солнечный зайчик, отразившийся от зеркальной обшивки. Как думаешь?

Глава 26

— Недисциплинированные люди разбегаются, — заявил Джек.

— Или дисциплинированный человек убегает, — ответил ему Флетч.

— Мы оба правы? — осведомился Джек.

— Империи рушатся; потом все люди разбегаются.

Служанка сказала Джеку и Пеппи, вошедшим в особняк, что она видела мистера Флетчера в детской, когда случайно проходила мимо. Объяснила, как туда пройти: детская располагалась на третьем этаже, в глубине дома.

Флетч сидел в кресле, что стояло в предбаннике детской.

Кресло это многое повидало. Похоже, няньки и кормилицы, младенцы и подросшие дети активно его использовали. Ели в нем, спали, играли.

Чувствовалось, однако, что Флетчу в кресле исключительно удобно.

За двойными дверями нянька и Эми Макдоуэлл возились с детьми.

Миссис Хьюстон устроилась в кресле-качалке. Сидела лицом к окну, сложив руки на коленях.

— Джек, — тихим голосом спросил сына Флетч, — можешь ты мне сказать, почему кому-то потребовалось царапать спину Аликсис?

— Ей поцарапали спину? — спросил Джек.

— Да. Вилкой для барбекю.

— Аликсис не знает, кто это сделал?

— Она загорала у бассейна. Лежала на животе. Может, даже спала. Кто-то ударил ее по голове. Пришла в себя уже с расцарапанной спиной. В полном одиночестве.

— Ты спрашиваешь, кто мог это сделать? — Джек искоса посмотрел на Пеппи, который стоял с полузакрытыми глазами. Словно лошадь, решившая поспать стоя.

— И почему.

Джек повернулся спиной к отцу. Стянул со спины рубашку.

— Понятно. Это работа Аликсис?

Джек вернул футболку на место, вновь повернулся, теперь уже лицом к Флетчу.

— Пустяк. Всего лишь царапина.

— Ты видел, что произошло с Дунканом?

— Слышал. Видеть необязательно.

У Джека сложилось впечатление, что Флетч смотрит куда-то за его спину.

И говорить Флетч продолжал тихо:

— Как я понимаю, ты видел миссис Редлиф, повешенную на балконе?

— Да. — Когда Пеппи увидел болтающийся на простыне труп, его вырвало в ливневую канаву. — Почему ее не сняли?

— Лейтенант Корсо ждет, пока на подмогу приедет полиция.

— А где сейчас лейтенант Корсо?

— Отправился к въездным воротам, на место автоаварии. Там и будет дожидаться подкреплений.

— Эти события как-нибудь связаны?

— Вилка для барбекю лежит на том же балконе, с которого столкнули миссис Редлиф.

— О нет.

— О да.

— И ты сидишь один в предбаннике детской…

— Защищая миссис Хьюстон, Эми Редлиф Макдоуэлл и семерых маленьких наследников Редлифа…

— От… — Джек глубоко вдохнул, но легче ему от этого не стало. Шумно выдохнул. Флетч ждал. — Шаны Штауфель. — Вопросительных интонаций в голосе не слышалось.

— Я подумал, что и ты придешь к этому выводу, — улыбнулся Флетч — Я заметил кровь на твоих простынях. Честер Редлиф упомянул о том, что предыдущей ночью Аликсис делила с тобой постель. Один из вас лишился толики крови. Мне как-то не верится, что Аликсис в ту ночь рассталась с невинностью. И уж конечно, ты не мог наброситься на нее с вилкой только за то, что она от страсти расцарапала тебе спину. Такое вытворяют из раздражения, ревности, мести… Иногда причина — помутнение сознания. Не вижу я тебя и угрожающим той самой вилкой пожилой, наглотавшейся таблеток женщине. Конечно… — улыбнулся Флетч, давая сыну время подумать, — …стопроцентной уверенности у меня нет. Ждать результатов лабораторных исследований, подтверждающих, что на простынях кровь Аликсис, а на вилке — отпечатки пальцев Шаны, долго, вот я и решил спросить тебя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x