Оскар Мюриэл - Темные искусства
- Название:Темные искусства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оскар Мюриэл - Темные искусства краткое содержание
Темные искусства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Угу… Пратт.
— Сколько лет вы?…
— А как это к делу относится, ты… — Ему пришлось прикусить губу, чтобы сдержать рвавшийся наружу поток ругательств.
Пратт упивался происходящим. Его золотой зуб блеснул в оконном свете.
— Будучи ее другом, вы проявили большую любезность, отыскав других подозреваемых, дабы эта леди…
— Этот ублюдок с загребущими руками рыскал на месте преступления! — взревел Макгрей так, что его голос эхом прокатился по всему залу. Пратт отскочил подальше. — Он спер украшение, которое было на одной из жертв! Бог знает, что еще он там успел наворотить!
Шериф Блайт врезал ладонью по скамье.
— Инспектор! Довольно. Ваша точка зрения ясна. Не превращайте этот суд в торжище.
Макгрей пылал негодованием, но ему хватило ума взять себя в руки. Он сел и не стал отвечать.
— И прокурору я тоже предлагаю заняться делом, — сказал Блайт. — Полагаю, вы хотели допросить обвиняемую персону.
— Которую из них? — съязвил Макгрей, и Блайт метнул в него взор, от которого тот умолк.
— Мисс Драгня, — сказал Пратт, и Катерину снова вывели вперед. — Для чего вы встретились той ночью с шестью погибшими? — перешел он в атаку, не теряя время.
— Это всем известно. Меня попросили провести спиритический сеанс.
— Ясно. — Он повернулся к присяжным. — Разумеется, это безобидный досуг. Только… если его не проводит плохой человек. — Развернувшись лицом к Катерине, он заговорил тише и довольно зловещим тоном. — Я узнал от миссис Кобболд кое-какие пугающие факты, и мне хотелось бы обсудить их с вами. Правда ли… что вы попросили всех жертв пустить себе кровь перед вашим… обрядом?
В зале послышались испуганные вздохи.
Катерина посмотрела ему в глаза.
— Это не я их попросила. Таково было требование.
— Требование? — повторил Пратт. — Чье? Духов?
Макгрей напряг кулаки, и я вцепился в его плечо.
— Да, — сказала Катерина.
— Каких именно духов?
Катерина сглотнула.
— Мисс Леонора сказала мне, что они хотели пообщаться с ее бабушкой.
— С покойной миссис Шоу. Бабушкой и женой. То есть вы утверждаете, что эта мертвая женщина велела вам…
— Да не «велела» она! — зашипела Катерина, но затем овладела собой.
— Я просто пытаюсь понять, — продолжил Пратт издевательски безобидным тоном. — С чего бабушке…
— Она их ненавидела, — выпалила Катерина. Я прикрыл глаза рукой.
Пратт заговорил так, будто перед ним было малое дитя.
— Она их ненавидела… То есть она жаждала крови собственных родных?
— Да, — огрызнулась Катерина. Я заметил, что в глазах у нее стояли злые слезы.
Пратт наконец-то отошел от нее, но в рукаве у него оставался еще один козырь.
— Мисс Леонора сказала своей тете, миссис Кобболд, что для этого подношения им нужно было воспользоваться особенным ножом… — Катерина прижала руку к груди, когда услышала эти слова. — Ножом, который предоставили им вы , мадам. Это так?
У Катерины затряслись руки. Я думал, что она сейчас лишится чувств.
— Да.
Едва она это произнесла, как зал взорвался потрясенными криками и аханьем. Она взглянула в нашу сторону, бледная как привидение. Так вот что она от нас утаила!
— Почему они должны были воспользоваться именно вашим ножом? — спросил у нее Пратт. — Почему не одним из своих?
— Клинок должен был быть очищен, чтобы подношение сгодилось для сеанса. Дух был зол! Поэтому я и сказала им, что все слуги должны уйти! В доме должны были остаться только мы. Я не хотела, чтобы пострадала еще чья-нибудь душа!
Ладонь сползла у меня с бровей на рот. Я представил, как бросаюсь к ней, тяну ее за юбки и причитаю: « Умоляю вас, ради всего святого, закройте уже свой рот!»
И тут к нам подошел Пратт.
— Инспекторы, я полагаю, вы произвели на месте тщательный обыск. Вы нашли подобный нож?
Макгрей готов был выпотрошить его на этом самом месте.
— Угу.
— Инспектор Фрей, — слегка улыбнувшись, сказал Пратт, — всего несколько минут назад вы не удосужились упомянуть об этом ноже.
— Я не… — Я хотел было сказать, что не знал о том, что нож принадлежал Катерине, но тогда вскрылось бы, что она нам солгала. Но мне чудом удалось вовремя придумать отговорку. — Я не упомянул о нем, ибо ничто не указывает, что это существенная улика. Сейчас нож изучают. Как я сказал ранее, ваша честь, было бы куда полезнее, если бы мы…
— Вы уже изложили свою точку зрения, инспектор, — сказал шериф. — Вы тоже, мистер Пратт. Присяжные узнали о существовании ножа, и сейчас этого вполне достаточно. — Он красноречиво на нас взглянул. — В последний раз напоминаю вам, инспекторы, что вы обязаны сообщать суду обо всех своих находках вне зависимости от вашего мнения на их счет… Иначе вам будет предъявлено обвинение в лжесвидетельстве и препятствовании правосудию.
Я снова вцепился в плечо Макгрея, опасаясь, что он бросится на шерифа и откусит его похожий на редиску кончик носа.
Блайт повернулся к Пратту.
— Желаете добавить еще что-нибудь?
— Лишь подчеркнуть тот факт, что цыганка провела на месте происшествия взаперти с шестью неповинными жертвами всю ночь, устроив все таким образом, чтобы никто…
Блайт громко прочистил горло.
— Хватит, хватит. Думаю, на сегодня достаточно. Пришло время отпустить присяжных посовещаться…
Я вскочил.
— Ваша честь, я настаиваю, чтобы вердикт в этом деле не выносился до тех пор, пока…
— Сядьте, инспектор! Не позорьтесь. — Блайт перевел взгляд на жюри присяжных, несмотря на то что я все еще стоял. — Вам были представлены улики. Вы можете посовещаться в комнате, отведенной вам судом. В заседании объявляется перерыв.
12
Мы с Макгреем не могли вынести ожидания в зале суда. Мы сделали попытку прогуляться вокруг здания Парламента, но за нами увязалась орава идиотов, требовавших, чтобы Катерину повесили еще до заката.
Мы вернулись обратно и стали ждать в маленьком дворике возле здания Высокого суда. Я посмотрел на то крыло, где, вероятнее всего, будут судить Катерину. Поблизости вертелись адвокаты и клерки, которые хоть и откровенно пялились на нас, но хотя бы не донимали.
Дрожащими руками Макгрей зажег сигару. Он ворчал, дымя изо рта и ноздрей, как локомотив.
— Чертовы идиоты! И этот говнюк Пратт! Ох, будь моя воля… — Он сложил пальцы в кольцо, изображая, как схватит ими Праттову шею. Я решил, что сейчас не самый подходящий момент подметить, что Катерина и сама выступила не в свою пользу.
— Роптать уже нет смысла. Нам следует подумать, что…
— А вот и они, приятель!
Повернувшись к воротам, я увидел Макнейра. За ним шел — наконец-то! — юный доктор Рид. Этот муж с детским лицом явно сбился с ног, разыскивая нас: волосы у него были всклокочены, а щеки пылали так ярко, словно кто-то прислонил к ним раскаленные докрасна круглые утюги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: