Катерина Райдер - Кровь и молоко
- Название:Кровь и молоко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-06272-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катерина Райдер - Кровь и молоко краткое содержание
После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака. Да, эта леди родилась не в свое время – чтобы спасти родовое поместье, ей все же приходится расстаться со свободой.
Мисс Говард выходит замуж за судью, который вскоре при загадочных обстоятельствах погибает. Главная подозреваемая в деле – Амелия. Но мотивы были у многих близких людей ее почившего супруга. Сумеет ли женщина отстоять свою невиновность, когда, кажется, против нее ополчился весь мир? И узнает ли счастье настоящей любви та, кто всегда дорожила своей независимостью?
Кровь и молоко - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прошлой весной мой отец, Стивен Рэнделл, скончался от чахотки. По счастливой случайности Алан Линч проявил интерес к сотрудничеству с моими фабриками. Он вышел на меня сам, я не проявлял никакой инициативы.
Лишь прибыв в великую Британию для переговоров, я снова столкнулся с Питером Байроном – на том самом приёме, где познакомился и с тобой, – посмотрев на Амелию с особой теплотой и трепетом, печально улыбнулся Томас.
– Время! – отвратительный скрежет дверных петель в дуэте с саднящим голосом тюремщика заставили Говард, погружённую с головой в ледяную истину, вздрогнуть.
Она с силой сжала руку Томаса, вглядываясь в его глаза застывшим взглядом, словно рассказ возлюбленного вырвал из тела прекрасной женщины душу, превратив её в фарфоровую куклу.
– Всё хорошо, иди, – мягко отозвался Рэнделл, но Амелия была не в силах двинуться с места.
– Мистер Гудмен, мне велено увести арестанта в камеру, – строго заметил конвоир.
– Мисс Говард, – Джеймс встал на ноги и подошёл к леди, вопросительно посмотрев на Томаса. Тот утвердительно кивнул и тогда адвокат бережно взял даму под локоть, – идёмте! Нужно добиться аудиенции у судьи Одли. Вы должны дать показания немедля!
– Нет! – вдруг дёрнулась леди, – Томас…
– Амелия, иди, и мне пора, – широко улыбнулся Рэнделл, словно его забирали в курительную комнату, а не в камеру осуждённых на казнь.
– Я добьюсь своего! Это гнусное семейство ответит по заслугам! Обещаю тебе, – судорожно моргая, забормотала леди. – Мы вытащим тебя!
– Теперь я полностью спокоен, душа моя. Кто в Лондоне посмеет тебе перечить? Разве что безумец! – нежно улыбнулся Рэнделл.
Гудмен, заставив леди встать со стула, отвёл её к стене. Конвоир помог Томасу подняться, и вскоре за ними закрылась дверь, а Амелия рухнула в объятья Джеймса. Поначалу мужчине казалось, что его клиентка плачет. Но когда Говард взяла себя в руки и отстранилась, адвокат смог узреть в её прекрасных глазах лишь ненависть и гнев, подумав о том, что Томас Рэнделл был прав: решиться на соперничество с этой женщиной мог только безумец!
Глава 34
«Чем выше влез, тем гибельней паденье;
Зловонней плевел лилии гниенье!»
Уильям ШекспирЕщё не было и девяти утра, а Амелия и мистер Гудмен уже покидали здание суда. Джентльмен сжимал в руках ордер на обыск квартиры Даниэля Байрона, добиться которого почти не составило труда. Говард без опаски за собственную репутацию рассказала судье Одли все детали её взаимоотношений с Байроном-старшим и его сыном. Как выяснилось, Даниэль скрыл от следствия письмо, написанное Питером, дабы не компрометировать его в глазах коллег, и разумеется, умолчал о ссоре. Каждый из этих фактов на фоне истории Томаса Уэбстера ставили под сомнение благочестивость именитого семейства. К тому же судья Одли, к великой удаче Амелии, всегда недолюбливал Питера Байрона и посему с лёгкостью пошёл навстречу. Тем более что исповедь леди показалась ему вполне убедительной и уж если не подтверждала вину Даниэля, то ставила под сомнение его профессионализм и компетенцию.
– И что дальше? – запахивая ворот пальто, спросила адвоката Говард.
Сегодня было особенно сыро и холодно. Порывистый ветер то и дело подхватывал мусор да обрывки газетных листов, гоняя их по улицам.
– После ланча мы обыщем квартиру Байрона и его кабинет на предмет сокрытых улик. А дальше будем действовать по ситуации. Судья Одли расположен к вам, Амелия, так что постарайтесь не делать глупостей, предоставьте всю работу мне. Возвращайтесь в поместье, к тому же завтра похороны вашего мужа.
– Похороны подонка! – с отвращением поправила Гудмена леди.
– Как бы там ни было, похоронить Байрона ваша прямая обязанность перед Всевышним. Не стоит сеять сомнение в сердцах присяжных.
– Я понимаю, – тягостно вздохнула Говард. – Но завтра слушание о причастности к делу Томаса, я должна присутствовать в суде!
– Хм, – Джеймс задумался, подняв взгляд к хмурому небу, затянутому сердитыми тучами. – Слушание назначено на восемь утра. А похороны?
– В три.
– Тогда, возможно, вам стоит остаться в Лондоне, и, даст Бог, домой вы вернётесь уже с Томасом.
Леди невольно улыбнулась, её глаза зажглись восторженным предвкушением.
– Было бы прекрасно!
Они ещё немного постояли молча, наблюдая за лениво проезжающими экипажами и немногочисленными прохожими – никто не хотел покидать свои дома в такую погоду. А затем Амелия ненавязчиво поинтересовалась:
– Мистер Гудмен, а мой роман? Он ведь больше не является уликой по делу, могу ли я забрать его?
Джеймс растерянно пожал плечами, поправляя на голове цилиндр, который так и норовил съехать набок из-за ветра.
– Думаю, в этом нет ничего предосудительного. Я заберу.
– Нет, что вы, не хочу обременять вас такими глупостями. Тем более что мне как раз по пути. Я сама зайду в Скотланд-Ярд и потребую у Даниэля рукопись.
– Не самая удачная идея, после того как вы дали против него показания, – неодобрительно нахмурился Гудмен.
– Но ведь он пока не в курсе, – обворожительно улыбнулась Амелия.
– И всё же, быть может, я сопровожу вас?
– Джеймс, – леди звонко рассмеялась. – Вы думаете, я не в состоянии постоять за себя?
– Напротив, – мягко улыбнулся Гудмен, – я переживаю за детектива Байрона.
– Обещаю, я и пальцем его не трону! – учтиво поклонившись, Говард легко сбежала по ступенькам, словно её подхватил на руки сам ветер.
– Постарайтесь с ним не разговаривать о деле! Байрон не должен знать, что готовится обыск.
– Обещаю, – кивнула Амелия и уже через несколько секунд скрылась за поворотом.
Они столкнулись прямо в приёмной. Байрон отдавал какие-то распоряжения инспектору, но, заметив супругу своего отца, сразу же прекратил разговор, медленно двинувшись ей навстречу. Говард досадливо нахмурилась, но взгляд не отвела, дабы не вызывать подозрений.
– Чем обязан? – холодно отозвался Даниэль, учтиво поклонившись.
Леди, следуя этикету, слегка присела и натянуто улыбнулась.
– Я хотела забрать свою рукопись, она ведь больше не является уликой.
Байрон звучно хмыкнул, посмотрел по сторонам и, взяв Говард под локоть, отвёл в сторону.
– Амелия, – поучительным тоном заговорил детектив, – ты отныне носишь мою фамилию, нравится тебе это или нет, и должна считаться с моим мнением.
– Прошу прощения… – не улавливая сути, сконфуженно нахмурилась леди.
– Ты не можешь больше писать, – строго заявил Даниэль.
– То есть? – Амелия дёрнула рукой, сбрасывая неугодное прикосновение, и чуть отошла назад.
– Женщинам семьи Байрон не пристало слыть бульварными писаками! Я не позволю порочить своё имя! Так что прошу, выбрось эти глупости из головы и возвращайся домой. Как там, к слову, подготовка к похоронам отца?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: