Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres]
- Название:Гадюка Баскервилей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8065-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres] краткое содержание
Гадюка Баскервилей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Известно, где, – встряла в беседу обиженная Лили, – развлекся с честными девушками, нажрался, будто скотина в притоне, и не заплатил при этом.
Тема своевременной и добросовестной оплаты услуг явно была близка к сердцу этой леди, но Холмс чуть ли не захлопал в ладоши от удовольствия.
– А вот и не угадали! Он заплатил! За все заплатил, так как ни одного пенни в карманах не осталось. И лицо у него не битое. Значит, ушел по-хорошему, после всех расчетов. И не в притоне он был, а в приличном частном клубе. Посмотрите-ка, на брюки и сюртук Уотсона. Видите, вот следы от русской икры… Это пятно (великий сыщик потянул носом) – от прекрасной мадеры… А это… Да, конечно! Это организм доктора отказался принять очередную устрицу из Лозанны – вон ее останки прилипли к сорочке… Где вы видели, чтобы в притонах давали такие деликатесы?..
– Правильно, – поддержал Андрей сыщика, – и девушек доктор не обижал.
– Как вы догадались, друг мой? – изумленно вскричал Холмс.
– У нас (я имею в виду – в Америке) говорят: либо пить, либо любить. Кроме того, за время, которое отсутствовал Уотсон, невозможно так нажраться и еще успеть заняться любовью.
– Уай ит импосбл? Почему же невозможно? – приподнял брови Дукалис. – А наш друг Казанова?
– Неужели вы были знакомы с этим красавчиком? – Лили заинтересованно уставилась на Толяна. – Это правда, что он мог (хи-хи!) сорок раз за ночь?..
Ответить Дукалис не успел, так как из кресла, где покоилось тело Уотсона, донеслось вполне различимое бормотание: «Вот щас встану и все запишу!.. Че вы там говорите про любовь»?..
В конце концов Лили была выпровожена из квартиры на Бейкер-стрит, Уотсон уложен спать, оперативники с великим сыщиком еще раз наведались в «Нортумберленд», где в спокойной обстановке побеседовали с сэром Генри.
Наследник Баскервилей выписал на имя Холмса чек, сумма которого, судя по увлажнившимся от умиления глазам сыщика, заканчивалась не одним нулем, и выразил радость по поводу приданной ему охраны в лице опытнейшего мистера Дюка.
Попутно сэр Генри упомянул, что англичане, видно, не такие вороватые, как ему казалось: утерянный новенький штиблет был обнаружен в шкафу. Наследник Баскервиль-холла уверял, что о его приезде из Канады посторонние не знали, и ничего подозрительного вокруг себя он не заметил.
Было решено, что завтра с утра Генри с Дукалисом поедут в Девоншир, где доктор Мортимер попытается познакомить оперативника с тамошними обитателями.
– Только давайте, для конспирации, будем называть моего ассистента, ну, скажем, доктор Уотсон, – решил Холмс, – так будет удобнее.
– Только, ради бога, не позволяйте ему никого лечить, – вставил Ларин.
Затем, улучив момент, когда великий сыщик увлекся обсуждением премиальных, Андрей напомнил товарищу, чтобы тот подробно записывал все, что увидит и пересылал письма на Бейкер-стрит.
– Только не вздумай, как в ОРД [44] ОРД – оперативно-розыскное дело.
писать: «Несмотря на комплекс оперативных мероприятий… задания, поставленные лицам, находящимся на связи… не представилось возможным»… Ну и прочую чушь. Нам конечный результат нужен – взять Мориарти. И, пожалуйста, не лезь сам в болота. Это только танки, да КамАЗы грязи не боятся, а мы нужны Родине живыми. Вляпаешься в какое-нибудь дерьмо – в век не отмоемся. Усек?
– Да ты чего, Андрюха? В первый раз, что ли? – обиделся Дукалис, задумчиво почесывая за ухом похрюкивающего от удовольствия сэра Лерсона. – Если что, он у меня вроде «Орбита» – защищает зубы с утра до вечера. Съел – и порядок!
Дукалис и сопровождающий его сэр Лерсон остались в отеле, дабы не бросать без присмотра наследника Баскервилей. Последнее, что перед уходом донеслось до ушей уходящих Холмса и Ларина, – истошные вопли сэра Генри, начавшего вновь скорбеть по безвременно утраченному штиблету. Из этих стенаний становилось ясно: что не удалось местным воришкам лишить благородного Баскервиля его собственности, с успехом сделал сэр Лерсон. Оказывается, он умудрился в буквальном смысле этого слова сожрать пресловутый ботинок, пока клиенты обсуждали с великим сыщиком вопросы гонорара последнего.
Холмс решил не возвращаться в номер, его благоразумному примеру последовал и Ларин. Уже через полчаса они без приключений добрались до Бейкер-стрит, где убедились в отсутствии настоящего доктора Уотсона, который, очевидно, пошел с визитами к очередным тяжелым больным.
Холмс некоторое время безуспешно рылся в своей картотеке, пытаясь по просьбе Андрея найти какую-нибудь информацию о лидерах «шотландских». Потом, отчаявшись, пообещал гостю, что-нибудь разыскать позднее и схватился за свою скрипку, из которой вскоре полился душераздирающий мотив старинной шотландской баллады про болотного дьявола: «Call me with you – I’ll came back across angree nights…» [45] Позови меня с собой – я вернусь сквозь злые ночи ( англ. ).
При этом великий сыщик еще умудрялся тихонько подпевать себе под нос о том, как чудовище, вылезая из своего логова, обещает вернуться, чтобы «сделать день короче». Эта гадюка грозилась достать жертву везде, даже если та попытается рисовать в небе звезды и (Ларин не успевал на слух перевести все слова) что-то сотворит с мечтами…
Только Холмсу не суждено было допеть песню о местном терминаторе. Раздался звон оконных стекол, в комнату влетел какой-то предмет. Взрыв, яркая вспышка, клубы дыма… Кто-то истошно закричал на улице: «Пожа-ар»!.. [46] Подобное происшествие и последующие логические рассуждения были описаны А. К. Дойлем в рассказе «Скандал в Богемии».
Ларин едва успел присесть за огромное кресло, чтобы укрыться от возможных осколков, как услышал твердый голос великого сыщика:
– Не смейте, Энди! Они только и ждут, чтобы мы бросились к спрятанным в стенах сейфам извлекать оттуда свои секретные бумаги. Так всегда поступают люди в подобных ситуациях. Но мы на зло врагам не сделаем этого! Вставай, проклятьем заклейменный!..
Дальнейших указаний Андрей услышать не успел, так как очередным взрывом Холмса смело к дверям и великий сыщик кубарем покатился вниз по лестнице, а затем, не теряя скорости, вывалился через входную дверь на крыльцо дома, у которого затормозил, наткнувшись на приплясывающего на мостовой Уотсона.
– Ага! – обрадовался доктор, от которого щедро несло виски. – Я знал, что вы поступите именно согласно вашему замечательному методу! А ну-ка, покажите, какие документы вы захватили с собой! Банзай!
И Уотсон кинул очередной взрывпакет вдоль улицы, где тот со страшным грохотом сдетонировал, заглушая хрипы злоумышленника, в горло которого мертвой хваткой вцепился великий сыщик.
– Говорите, доктор, кто вас научил этому?! Говорите, кто-о-о?! – Холмс яростно орал и тряс своего летописца. – Кто это придумал?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: