Джессика Феллоуз - Дерзкий, юный и мертвый
- Название:Дерзкий, юный и мертвый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103038-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Феллоуз - Дерзкий, юный и мертвый краткое содержание
Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи. Эти любимцы прессы широко известны своими развлечениями. Самое безобидное – «охота за сокровищами». Безобидное? Оказывается, нет. Во время игры по случаю совершеннолетия Памелы Митфорд сброшен с колокольни аристократ Эдриан Кертис. Ни у кого нет сомнений: убийца – горничная Далси, застигнутая возле трупа. И только Луиза, гувернантка сестер Митфорд, знает: это не так. Чтобы дать девушке шанс на нормальную жизнь, она должна найти истинного преступника. Проблема в том, что Нэнси Митфорд, старшая сестра, сама входит в круг «Штучек». И поддерживает общепринятую версию убийства…
Дерзкий, юный и мертвый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если только в виде исключения… – Он нацарапал их имена в журнале. – Вы уж замолвите за нас словечко, а?
– Разумеется, мистер…
– Марш, – сказал тот. – Мистер Марш. Тружусь здесь уже тридцать восемь лет, всего ничего до пенсии осталось.
– Благодарю вас, мистер Марш. – Нэнси улыбнулась, ярко сверкнув зубами. – Нам сюда, верно?
Они втроем направились в зал для посетителей. Нэнси шутливо подтолкнула Луизу локтем.
– Говорила же, а?
– Я этого не одобряю, – сказала Луиза. – Уинстон Черчилль вам не дядюшка.
– Ну, супруг кузины. Почти то же самое, – отмахнулась та. – Главное, мы прошли.
Памела, миновав пост охраны, заметно расслабилась.
– До чего здесь ужасно, – прошептала она. – И несет вареной капустой!..
– Не похоже на отель, да? – снисходительно обронила Нэнси, и Памела притихла.
Луизу больше волновало, как на их появление отзовется Далси, которую не предупреждали о визите. Они сели на тесно расставленные деревянные стулья, а Далси со страхом уставилась на них из-за решетки – но все-таки не вскочила и не убежала прочь, что не могло не радовать.
– Что происходит? – спросила она.
С последнего раза горничная еще больше похудела; кожа стала восковой, как у ночного создания, никогда не видавшего дневного света. В глазах застыло странное выражение, отчего она казалась гораздо старше трех девушек напротив.
– Далси, они тоже решили тебя поддержать, – как можно теплее сказала Луиза, хотя от горничной, сидевшей неподвижно, веяло лютым холодом. – Я хотела кое о чем тебя спросить… только не удивляйся.
Тут, к изумлению Луизы, заговорила Памела:
– Давайте быстрее, у нас не так много времени. Мисс Лонг, мы ходили к миссис Брюстер…
Та испуганно вздрогнула.
– Там Луиза увидела одного мальчика. Миссис Брюстер сказала нам, что он ваш сын. Это правда?
– Да, – призналась Далси: ее застигли врасплох, и она не смогла больше отнекиваться. – Как он? Я очень по нему скучаю! Так давно его не видела…
Теперь вмешалась Луиза:
– С мальчиком все хорошо. Я принесла ему немного одежды. Миссис Брюстер о нем заботится.
– Я ведь не высылаю ей больше денег… У меня ничего нет. Ужасно боюсь, что она выгонит его на улицу, а я даже не узнаю…
– Она говорила, что денег не хватает, – подтвердила Луиза: нет смысла юлить и притворяться. – Может, твоя родня сумеет помочь?
– Нет, – покачала Далси головой. – Они о мальчике не знают. Если Элис… – Далси резко замолчала. – Никто не должен знать, где он, – заявила она, глядя Луизе в глаза.
– А что насчет Кертисов? – спросила Памела.
Далси повернулась к ней.
– Что насчет них? – спокойно продолжила Памела. – Кто отец мальчика?
Далси перевела взгляд на Луизу, и та ободряюще улыбнулась.
– Эдриан Кертис, – с тяжелым вздохом наконец призналась Далси. – Он знал про Даниэля… про моего мальчика. Даже видел его пару раз, но признавать не стал. Не смог. Иначе семья отреклась бы от него и оставила без денег.
Последние слова она произнесла с ужасной горечью.
– Если ты докажешь в суде отцовство Эдриана, – начала Нэнси, перехватывая нить разговора, – то присяжные охотнее поверят, что ты его не убивала. И тебя тогда не приговорят к виселице.
Ее слова тяжелым грузом повисли в воздухе.
– Я не могу, – грустно, но спокойно сказала Далси. Ей хватило времени осмыслить свою участь и смириться с ней. – Кто мне поверит? Особенно сейчас.
Она вздохнула, пытаясь взять себя в руки. Пару минут девушки сидели молча, потом прозвенел звонок, и стулья заскрипели по полу. Полчаса, отведенные на свидание, прошли.
– Нам пора, – сказала Луиза. – Далси, мне очень жаль…
– Проведай моего мальчика, хорошо? Скажи, что мамочка его любит и крепко-крепко целует.
– Конечно, – сказала Луиза, вконец убедившись, что Далси не может быть убийцей, и, как никогда, исполнившись решимости отыскать настоящего преступника.
Если не Далси, то кто? «Сорок воровок»? Один из гостей с вечеринки?
Той ночью в доме было немало людей, и любой из них мог совершить убийство.
Глава 41
На обратном пути все трое молчали: Луиза, Нэнси и Памела переваривали увиденное и услышанное. Луиза знала, что вырвала сестер из привычного мира, и, хоть и чувствовала за собой некоторую вину, все равно была довольна. Возможно, и сама Луиза теперь покажется им не такой уж чужой: просто человеком, которому суждено было родиться в других обстоятельствах. Она не ждала сочувствия, жалости или даже другого отношения; она хотела, чтобы ее поняли.
По возвращении Памела была оживленнее обычного – ей посчастливилось взять верх над Нэнси, велев той поторапливаться. Тюрьма произвела гнетущее впечатление, девушке не терпелось вернуться к «нормальной жизни».
– Что значит «нормальной»? – огрызнулась Нэнси.
– Сама не знаю, – вздохнула Памела. – Но я теперь не успокоюсь, пока снова не сяду в седло.
Сестры препирались, Луиза молча собирала их чемоданы, когда вдруг вошла тетушка.
– Здравствуйте, девушки, – заговорила она веселее обычного. – Я решила поехать в Астхолл-манор вместе с вами. Уже позвонила вашей матушке и обо всем договорилась. Рождественский Лондон – это слишком шумно даже для меня. Лучше поваляюсь на диване, объедаясь пирогами миссис Стоби.
Луиза навострила уши. Если Айрис будет сопровождать Памелу и Нэнси, то ей самой можно не торопиться с возвращением. Миссис Виндзор и леди Редесдейл, конечно, разозлятся такому самоуправству, не говоря уж о нянюшке Бло, но Далси сейчас важнее.
Когда Айрис вышла, Луиза тут же поделилась своими планами с сестрами Митфорд. Нэнси молча приподняла бровь, а Памела пробурчала, что на месте Луизы уехала бы из города на первом же поезде.
Попрощавшись с девушками и сунув Нэнси в карман записку для миссис Виндзор (ошеломленной Айрис они сказали, что у Луизы дома стряслась какая-то беда), она полной грудью глотнула свободы. Первым делом Луиза решила доехать на автобусе до Пикадилли – вдруг Гай в участке на Вайн-стрит, можно будет рассказать ему последние новости. Однако больше всего ей не терпелось отправиться к миссис Брюстер и поискать в вещах мальчика какие-нибудь улики, доказывающие его родство с Эдрианом Кертисом… а заодно найти для портнихи другой выход, помимо работного дома.
В полицейском участке она передала сообщение для Гая и уселась на одну из деревянных скамеечек, надеясь про себя, что не выглядит при этом закоренелой преступницей.
Гай вскоре вышел с улыбкой: радостной и в то же время тревожной.
– Луиза! Все хорошо? Что-то случилось?
Она не знала, с чего начать.
– У вас есть пять минут?
Гай кивнул.
– Разумеется. Только скажите, в чем дело?
– Далси призналась, что ребенок от Эдриана Кертиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: