Антон - Проклятие Дома Ланарков

Тут можно читать онлайн Антон - Проклятие Дома Ланарков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Антон - Проклятие Дома Ланарков краткое содержание

Проклятие Дома Ланарков - описание и краткое содержание, автор Антон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться. Ведь для литературной знаменитости это шанс вернуть давно утраченное вдохновение, а для его супруги — победить личных тайных демонов…

Проклятие Дома Ланарков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие Дома Ланарков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я даю вам слово.

— Этого мало. Другое дело если вы прямо сейчас докажите, что готовы раскаяться… Чистосердечное признание.

— Выбирайте — констебль Север поигрывал намордником.

— Хорошо, тогда надевайте на меня наручники — вытянула руки Скарлетт.

Но полицейские так и не решились этого сделать, и до гостиницы она доехала в кабине грузовичка.

Вэй быстро собрала вещи и стала прощаться с хозяйкой. И тут появился мэр, который обратился к полицейским без малейших заискиваний:

— Потрудитесь объяснить, на каком основании производиться арест гостьи нашего города!

При появлении градоначальника констебль вытянулся в струнку — руки по швам, но приезжего инспектора грозный облик местечкового «Навуходоносора» не впечатлил. Он рассудительно произнёс:

— Вообще-то мы не обязаны, но из уважения к местным властям… Хорошо, я скажу. Миссис Скарлетт Вэй подозревают в том, что во время посещения в тюрьме Клэр Ланарк она незаконно передала ей флакон с неким веществом. Мы предполагаем, что миссис Вэй уверила девушку, что содержимое флакона абсолютно безвредно…

Произошло ужасное несчастье. Вчера днём Клэр нашли мёртвой в дворике при административном здании тюрьмы, где ей позволено было гулять. По версии следователя, она поднялась на вершину старой башни и там вдохнула содержимое флакона, после чего потеряла сознание, перевалилась через перила ограждения и упала с большой высоты. Её смерть была практически мгновенной.

Видя ошеломлённость американки, инспектор неожиданно сделал сочувственное лицо и предложил:

— Хотите папиросу, вы ведь курите?

— Спасибо, у меня свои.

— Как вам будет угодно — щёлкнул он портсигаром и продолжил:

— Адвокат погибшей утверждает, что не видел, как вы передавали флакон, иначе не позволил бы этого сделать. Он обвиняет вас в намеренном устранении его подзащитной на основании личной вражды.

У Вэй не было слов. Карлик оказался ещё тем ловкачом: подвижный, всегда в чудном настроении, — с полуулыбкой, в глазах искорки — то ли юмора, то ли цинизма — он был из тех, кто умеет извлекать прибыль даже из поражений.

Мэр Альфонс Шюрер повернул к Скарлетт озадаченное лицо:

— То, что они говорят, — это правда?

Поражённая Скарлетт молчала почти целую минуту, потом с немой просьбой о поддержке взглянула на хозяйку гостиницы.

— Как вы можете! — воскликнула та, всплеснув руками. — Так то вы отблагодарили меня за мою доброту — пытаетесь оговорить меня! А я отнеслась вам почти как к родной.

— Зачем вы так, я же не сказала, что это вы. Ведь смесь изготовил аптекарь.

— Конечно! На мёртвого легче всего спихнуть вину — окончательно рассердилась хозяйка. Вэй не узнавала милую интеллигентную бабульку. Недовольным жестом оправив пышное жабо у себя на груди, пожилая дама сварливо накинулась на неё:

— Это ещё надо выяснить, почему Бартон свалился в ванну с пиявками! Я ведь прекрасно помню ваше лицо, дорогуша, когда вы, как бы между прочим интересовались, не его ли это аптечный штамп стоит на моих лекарственных порошках. А я ещё потом гадала, куда это вы сразу после нашего разговора улизнули, не смотря на поздний час. Только на следующее утро у меня возникли смутные подозрения, когда стало известно, что с милейшим Бартоном произошло несчастье — губы хозяйки задрожали, слёзы брызнули из её глаз: — Он был всегда такой милый, обходительный, готовил для меня превосходные лекарства много лет; наши семьи были близки не одно поколение! И тут являетесь вы… и зачем вы только приехали в наш город! Погубили таких славных людей и ещё изворачиваетесь.

— Я никого не губила.

— А что вы скажите на это? — констебль извлёк из кармана прозрачный пакетик с зажигалкой внутри. — Это ведь ваша вещица?

— Моя… — Сердце в груди Скарлетт отчего-то ёкнуло, будто она совершила непоправимую ошибку, брякнув, не подумавши.

— Очень хорошо, что вы это признаете при свидетелях — обрадовался констебль. — Хотя установить её принадлежность не составило бы большого труда. Вещица американского производства; сразу несколько свидетелей видели её у вас, в том числе Флора Ланарк. Наверняка тут остались отпечатки ваших пальчиков.

— Не понимаю… Откуда она у вас? — пролепетала Скарлетт.

В разговор снова вступил инспектор:

— Мы обязательно скажем, но чуть позже. Вначале попробуйте вспомнить, при каких обстоятельствах вы могли её потерять. Нас интересует, когда и где это могло произойти?

— Я не помню. Вероятно, на прогулке.

Инспектор понимающе кивнул на обгоревшую спичку, которой Вэй прикурила папиросу:

— С непривычки так неудобно. Вероятно, у вас не было времени приобрести новую зажигалку.

Следующая фраза инспектора поставила Скарлетт в тупик:

— Зажигалку обронили в подвале аптеки. Констебль нашёл её рядом с трупом владельца. Этот факт занесён в протокол осмотра места происшествия и закреплён подписями понятых.

— Вы там порядком наследили! — торжествовал Пит Север.

Это был какой-то театр абсурда. Скарлет понимала, что, наверное, впервые в жизни так серьёзно влипла. Как ей теперь оправдываться — непонятно… Крах. Свободная жизнь кончилась.

За неё снова вступился мэр Шюрер:

— Ну что вы так насели на леди? На ней же лица нет. Уверен, что всё произошло не совсем так, как вы думаете. Верно ведь?

— Именно, именно, — закивала Вэй из своего ступора — она старалась не показывать страха, хотя у неё тряслись ноги, перед глазами всё плыло.

— У леди пошла кровь носом! — Расстроено воскликнул мэр, протягивая Скарлетт платок. — Покончим, наконец, с этим!

— Вот к чему приводят опасные забавы, — назидательно произнёс констебль. — Вместо того чтобы изображать Шерлока Холмса в юбке и мешать работе полиции занимались бы собой, и сейчас не имели бы этих проблем.

— Оставьте ваши казённые нравоучения, констебль! — раздражённо прикрикнул на подчинённого мэр. — Леди требуется сочувствие и совет, а не ваши казённые проповеди.

— Хорошо, тогда напишите, почему вы это сделали — инспектор протянул Скарлетт лист бумаги. — При вынесении приговора присяжные обычно принимают во внимание чистосердечное признание, — особенно если оно было сделано сразу, — как знак искреннего раскаяния. Опишите всё вкратце, и мы поедем.

Во рту всё пересохло, Вэй облизала губы. Инспектор предложил ей свой термос:

— Сделайте несколько глотков, и вам станет лучше.

Вэй поднесла термос к губам, но передумала и вернула владельцу:

— Нет, благодарю.

— Здесь чай, — обидчиво поджал губы инспектор. — Мы же не отравители.

— Я тоже. Поэтому ничего писать не стану.

* * *

Ему снилось, что его все поздравляют, жмут руку. Произошло чудо, о котором он и мечтать не смел. В конце пышной церемонии улыбающийся человек с ласковыми глазами из-под густых бровей венчает его короной… И вдруг острая, ужасная боль обожгла скальп, словно стальным обручом стянуло голову. Только что улыбающиеся ему красивые лица куда-то исчезли. Всё оказалось фарсом, над ним все ржут, бросаются в презренного глупца гнилыми овощами и тухлыми яйцами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон читать все книги автора по порядку

Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие Дома Ланарков отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие Дома Ланарков, автор: Антон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x