К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Только полюбуйтесь: вечно от этого типа сплошные неприятности. Мастер Барак, позвольте заверить вас, что это вторжение не поможет ни вам, ни вашему хозяину. — Затем тайный советник подошел к констеблю, который низко поклонился ему. — Больше там никого нет?

— Нет, сэр, только этот, — отозвался страж порядка.

— Хорошо. Вы оба получите награду. И помните: держите рот на замке.

— Да, сэр Ричард.

Констебль снова поклонился, махнул рукой своему помощнику, и они оба вышли. Рич закрыл за ними дверь и опять обернулся к нам, качая головой. На его лицо вернулась сардоническая улыбка, обнажившая мелкие ровные зубы.

— Барак, я был о тебе лучшего мнения. Неужели ты не подумал, что если я пользуюсь домом, то первым делом заплатил местному констеблю? Их всегда можно купить, а плачу я щедро.

Джек ничего не ответил, и сэр Ричард пожал плечами:

— Садись за стол. И ты тоже, юноша. — Он посмотрел на Овертона. — Я хочу побеседовать с вашим хозяином, и, если договоренность будет достигнута, я отпущу вас всех. Поняли?

Мои помощники не ответили, но поскольку сам я кивнул, это позволило Стайсу и Гоуэру подвести их к столу. Они сели.

— Смотрите за Бараком хорошенько, — велел Рич. — Он как обезьяна — горазд на всякие штуки. — Сэр Ричард подошел к лестнице. — Поднимемся наверх, мастер Шардлейк.

У меня не было выбора. Оказавшись наверху, сэр Ричард провел меня в комнату, обставленную так же бедно, как и весь дом, с одним столом, на котором стоял канделябр со свечами, и парой стульев. Королевский советник жестом предложил мне сесть, а потом, вновь приняв серьезный вид, молча посмотрел на меня. Мне показалось, что на лице Ричарда появились новые морщины. В свете свечей его серые глаза выглядели светлыми точками. Я молча ждал. Он сказал, что мы можем помочь друг другу, — пусть пояснит, что имеет в виду. Знает ли Рич о пропавшем «Стенании грешницы»? Я ни в коем случае не должен первым упоминать про исчезнувшую рукопись!

— Вы снова работаете на королеву, — проговорил Рич.

Это было утверждение, а не вопрос. Но из его записки и так уже было ясно, что он это знает.

— Да, — ответил я. — И у вас будут неприятности, если я вдруг исчезну. Помните, что ее величеству кое-что известно о вас. — Я имел в виду « новые неприятности», и Рич прищурился. — Королева не обрадуется, узнав например, что Стайс пытался подкупить одного из ее пажей, — а я это знаю наверняка.

При этих словах мой собеседник нахмурился, и я спросил:

— У вас на самом деле есть шпион в окружении Екатерины, как вы написали в записке?

Сэр Ричард пожал плечами:

— Нет. Но несколько дней назад я заметил вас в Уайтхолле, в помещении стражи.

— А я и не знал, что вы меня видели.

Вот теперь я действительно встревожился.

Тайный советник наклонился над столом:

— От меня ускользает лишь очень немногое. — В его тоне слышались как угроза, так и самодовольство. — Вряд ли вы приходили к королю, подумал я тогда, а значит, вы снова работаете на его супругу, столько времени спустя… Я стал гадать почему. А вы сразу же начали свои допросы, связанные с убийством некоего Армистеда Грининга, печатника.

— Только по просьбе его родителей.

— Не держите меня за дурака, Шардлейк! — в раздражении воскликнул Рич. — Вы делали это по поручению королевы. — Он ненадолго задумался, а потом проговорил: — Позвольте угадать, что именно вы разнюхали. Грининг входил в группу религиозных фанатиков, вероятно анабаптистов. Один член этой группы, некий Вандерстайн, — голландский купец, а мы знаем, что в Голландии этих еретиков предостаточно. Другой, Кёрди, — купец из семьи старых лоллардов, а нам известно, сколько их в прошлом соблазнялось анабаптизмом. — Сэр Ричард поднял тонкую руку и стал загибать пальцы. — Вандерстайн, Кёрди, подмастерье Рук, Маккендрик, шотландский солдат, ставший проповедником, и, — он подался вперед, — Лиман, стражник из охраны самой королевы, ни больше ни меньше. И наконец, — Рич глубоко вдохнул, — похоже, еще и тюремщик из Тауэра по фамилии Милдмор. Все шестеро бесследно исчезли, словно бы растворились в воздухе.

Я глубоко вздохнул. Похоже, этому человеку известно многое, однако он не знает, что Элиас убит и что лорд Парр держит Милдмора под охраной в надежном месте. Иначе он сказал бы о четверых пропавших, а не о шестерых.

— Значит, вы тоже разыскиваете убийц Грининга? — спросил я.

Сэр Ричард наклонился над столом, сцепив руки, и твердо сказал:

— Нет. Я разыскиваю рукопись книги. Очень важную для меня и, возможно, для ее величества королевы.

Так, он упомянул лишь про одну книгу. Но от Милдмора я узнал, что рукописей было две — сочинение Екатерины Парр и «Испытания» Энн Аскью. А в «Испытаниях» говорится, как Рич пытал бедную узницу. Что, если он не знает про «Стенание грешницы»?

— Книгу Энн Аскью, — рискнул я предположить, — где говорится о… времени, проведенном ею в Тауэре?

Сэр Ричард откинулся на спинку стула:

— Хорошо. Стало быть, мы раскрыли карты. Да, мне необходимо найти лживые и бредовые измышления той порочной женщины. Значит, вы тоже знаете об этом. Откуда?

— Я говорил с подмастерьем Элиасом до его исчезновения, и он упомянул, что у Грининга была эта книга, — соврал я. — Скажите, это из-за нее Стайс вместе с каким-то полуспятившим негодяем — во всяком случае, так показалось издали свидетелю — пытались проникнуть к Гринингу незадолго до того, как его убили?

Тайный советник нахмурился:

— Откуда у вас эти сведения? Ах да, догадываюсь — от молодого Элиаса. Да, те двое пытались ворваться в типографию и забрать записки Энн Аскью, но их спугнули. А вскоре кто-то убил Грининга.

— А каким образом вы выяснили, что она у Грининга, сэр Ричард?

— Через тюремщика Милдмора. Который теперь тоже скрылся. Милдмор кое-что знал о пребывании Энн Аскью в Тауэре, не важно откуда, и мой человек следил за ним.

— Стайс?

— Нет, это был Гоуэр. Глядя на него, ни за что не подумаешь, но он очень ловок в таких делах. И Гоуэр донес, что Милдмор заходил к Гринингу с сумкой на плече, причем сумка эта была полной, когда он пришел, и пустой, когда он покинул его дом.

— Понятно.

Рич заерзал на стуле:

— Я допрашивал Энн Аскью снова — тогда она была уже вне тюремных стен: вплоть до самого дня сожжения ее держали в частном доме под моим наблюдением. Она с готовностью признала, что написала оскорбительный отчет о своем пребывании в Тауэре и что среди прочего обвинила меня и Ризли в том, что мы ее пытали. И заявила, что свои записи она ухитрилась тайком передать наружу. Правда, не сказала, каким образом и через кого. Но в этом и не было необходимости: слежка за Милдмором дала мне ответ. — Сэр Ричард нахмурился, играя желваками. — Эта негодяйка смеялась мне в лицо, буквально гоготала, торжествуя, что сумела обвести нас вокруг пальца! — злобно прошипел он. — О, Энн Аскью ничего так не любила, как оставлять за собой последнее слово! Я подумал, что она и тут попытается, но…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x