К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Барак нахмурился:

— Я не подкаблучник какой-нибудь.

— Джек…

— Я хочу довести это дело до конца. Кроме того, — добавил мой спутник более тихим голосом, — вам нужен кто-то в помощь. Вам не на кого положиться, всем этим придворным наплевать, что с вами станет. Не могу же я допустить, чтобы моего друга убили!

— Но королева… — попытался возразить я.

— Она прежде всего предана своей семье, — раздраженно перебил меня Барак. — И королю, хотя и страшно его боится. Вам нужны люди, на которых можно положиться. Я имею в виду не только себя, но и Ника. От него тоже есть толк: вы сами только что убедились. Подумайте об этом.

Он повернулся и пошел прочь, к своему дому. Теперь походка Джека стала пружинистой. Я понимал, что сердце моего старого товарища буквально разрывалось между нынешней спокойной жизнью и прежними славными деньками, и эта стычка нарушила равновесие. Страсть к приключениям в нем перевесила, как и в Николасе. Молча качая головой, я побрел в темноте к реке, чтобы взять лодку до Уайтхолла.

Глава 30

Я снова сидел в кабинете лорда Парра. Было уже поздно, далеко за полночь. В Уайтхолле было темно и тихо: все спали — кроме стражи, непрестанно обходившей коридоры, освещенные лишь тусклыми свечами. Все великолепные декорации скрылись во мраке.

Когда я пришел, лорд Парр еще работал у себя в кабинете, ярко освещенном желтыми сальными свечами за закрытыми ставнями. Он вызвал Уильяма Сесила, который явился через несколько минут, — должно быть, молодой человек ночевал во дворце. Когда я рассказал о своей встрече с Ричем, лорд Парр послал также и за королевой. Она в тот вечер была у Генриха, но уже вернулась в собственную спальню.

— Необходимо посоветоваться с Екатериной, — настаивал старый лорд. — Это касается ее лично.

Теперь, сидя за столом в ожидании, Уильям Парр выглядел донельзя изможденным.

— Нет, ну каков Ричард Рич, а? — Он покачал головой и криво усмехнулся. Старый царедворец в нем, наверное, забавлялся этим любопытным поворотом политического винта.

— Я с самого начала подозревал, что за всем этим — за убийствами и похищением книги — может стоять Рич, — сказал я. — Но, похоже, на этот раз ошибся.

— Но если он только доберется до «Стенания грешницы»… — начал Сесил.

— Да уж, — ответил Парр. — Сэр Ричард мигом воспользуется рукописью в своих интересах. Кампания против королевы может возобновиться. — Он посмотрел на нас обоих. — Ну, вы знаете поговорку о том, что как друзей, так и врагов лучше держать рядом. Будем сотрудничать с Ричем, что позволит нам не выпускать его из виду.

Послышался тихий стук в дверь, и на пороге появились Мэри Оделл и сестра королевы, леди Анна Герберт. Обе держали в руках свечи и отступили в стороны, пропуская вперед королеву. Как и ее сопровождающие, Екатерина была одета неформально, в зеленый с золотом восточный халат: у нее не было времени долго возиться с булавками и корсетами, необходимыми для полного облачения. Темно-рыжие волосы были скручены сзади под вязаным капором, а лицо под торопливо наложенными белилами выглядело озабоченным. Мы поклонились ей, и я вдруг ощутил, как задеревенела моя спина после долгого дня. Королева отпустила фрейлин.

— Что нового? — спросила она без предисловий. — Пожалуйста, скажите мне, что книга найдена!

— Пока что нет, племянница, — ласково ответил лорд Уильям. — Но возникло другое… осложнение. Извини, что попросил тебя присутствовать в столь позднее время, но дело не терпит отлагательств.

Он кивнул мне, и я снова рассказал всю историю, правда опустив подробности относительно того, что Стайс хотел прислать мне голову Николаса.

— Ричу ничего не известно про «Стенание грешницы», — заключил я. — Он полагает, что в записях Энн Аскью есть что-то компрометирующее вас, равно как и его самого.

— И он не знает, что Милдмор у нас, — добавил Парр. — Шардлейк ловко его обхитрил.

— Тем не менее Рич негодяй. — Екатерина прошла мимо к окну, обдав меня шуршанием шелка и нежным ароматом духов, и распахнула ставни. — Так жарко…

— Пожалуйста, Кейт, надо соблюдать осторожность, — настойчиво проговорил ее дядя. — Никогда не знаешь, кто рядом подглядывает и подслушивает.

Королева обернулась к нам — на губах ее играла горькая улыбка.

— Да. Я на мгновение забыла: нужно следить за каждым своим движением. — Глубоко вздохнув, она села и по очереди посмотрела на каждого из нас. — Полагаете, мы должны сотрудничать с Ричем?

— По крайней мере, должны притвориться, что согласились на это, — ответил Парр. — Работать с его людьми, но постоянно следить за ними. Лишняя пара глаз в порту не помешает. — Он повернулся ко мне. — И эти сведения о Бойле тоже полезны.

— Но у кого же все-таки рукописи? — спросил Сесил. — У кого-то из четверых исчезнувших: Маккендрика, Кёрди, Вандерстайна и того презренного стражника Лимана? Или у кого-то совсем другого? Мы даже не знаем, живы ли пропавшие. И на кого работают убийцы Грининга? Нам известно только, что не на Рича.

— Я думаю, четверо исчезнувших — радикалы, стремящиеся вывезти из страны обе книги, — предположил я. — Учитывая, что устроили анабаптисты в Германии, нетрудно догадаться, на что эти люди способны, даже если некоторые из них теперь и принципиально отказались от насилия. Убийцами Грининга могли быть их сторонники, нанятые после внутреннего разлада. Как я уже говорил раньше, если бы «Стенание грешницы» попало к консерваторам, им потребовалось бы только положить рукопись перед королем. — Ее величество содрогнулась от подобного заявления, но мне пришлось это сказать. — Я думаю, ответ знают люди Кёрди.

Лорд Парр покачал головой:

— У нас появилась ясность относительно участия в этом деле Рича, но при дворе может скрываться кто-то еще, желающий зла королеве, и этот человек мог нанять одного или нескольких шпионов. — Он снова покачал головой. — Почти наверняка это член Тайного совета, я даже не сомневаюсь. Но вот кто именно? И где книга сейчас?

— Мы по-прежнему не имеем об этом ни малейшего представления, — отозвался я.

Лорд Уильям тяжело вздохнул:

— Хорошо, Шардлейк, поддерживайте связь с Ричем через человека по имени Стайс. Вы и Сесил можете сотрудничать с его людьми в розыске пропавших и в наблюдении за портом. — Он склонился над столом и что-то написал на листке бумаги. — Это те, кто работает на нас на таможне. Передайте список Стайсу и возьмите взамен их собственный перечень. Наши люди знают только, что мы ищем кого-то, пытающегося незаконно вывезти какие-то рукописи.

Уильям Сесил обеспокоился:

— Здесь замешаны убийцы. Может случиться стычка, и не исключено, что нам придется иметь дело с пропавшими людьми, которые, в случае их обнаружения, попытаются сбежать. Если Стайс вдруг позовет, нам понадобится помощь. Также может случиться свара с людьми Стайса, если найдется рукопись. Сколько у вас крепких молодых парней?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x